导致应用崩溃在HTTP交通扫瞄期间的错误被改正了。
Error that caused application crash during HTTP-traffic scan has been fixed.
然而遗憾的是,其失败模型是把双刃剑,它并不会抛出应用崩溃异常,而是将绑定错误直接写到追踪监听器当中。
Unfortunately its failure model is a double-edged sword. Instead of throwing application-crashing exceptions, binding errors are quietly written to the trace listener.
这可能导致将请求路由到运行状况更好的服务器,从而导致协调应用服务器崩溃。
This can cause requests to be routed to healthier servers and result in coordinated application server crashes.
这一错误将会导致应用构造的崩溃,而调试构造却很正常。
This error was causing the release build of the application to crash, whereas the debug build worked fine.
此方法的一个明显的实际应用就是防止端点系统因为无法处理过量的并发请求而崩溃。
An obvious practical application of this approach is the prevention of flooding endpoint systems that cannot process high volumes of concurrent requests.
如果在事务进行期间应用程序崩溃,则在重启时,事务恢复将回滚该事务。
If an application crashes in the middle of a transaction, when it restarts, transaction recovery will roll back the open transaction.
如果服务线程因编程错误而没有处理某个异常,则会造成整个应用程序崩溃。
If a service thread does not handle an exception due to programming error, it will kill the whole application.
在这股潮流的中心,金融市场急速崩溃。忽然之际,开发你自己的应用变得更加重要。
In the midst of this, the financial markets collapsed and with it a spiraling economy. Suddenly, it made even more sense to develop your own apps.
对于较小的实用应用程序而言,这没有问题;但对于需要在内存中操作大型数据集的应用程序而言,这种限制可能会导致崩溃。
This may be acceptable for a small utility application, but it can lead to crashes for an application that manipulates large data sets in-memory.
此类解决方案会不可避免地导致极差的性能,原因是尽管应用服务器已经崩溃,但它仍保留一定的响应,所以管理员可能不会意识到该问题的存在。
Such a solution invariably results in terrible performance, though the administrator may be unaware of the problem since the application server remains responsive even though it is crippled.
如果一个应用程序发生崩溃,那么他的所有操作将会被回退(原子性),如果一个应用程序成功,那么他的所有操作将被保证成功(持久性)。
If an application crashes, its operations are backed out (atomicity). If an application succeeds, all of its operations are guaranteed to survive (durability).
如果您没有关闭Cursors,那么可能会迅速地耗尽内存并导致您的应用程序崩溃。
If you do not close your Cursors, then you might quickly run out of memory and cause your application to crash.
论文提及到Erlang中一个应用即使崩溃也不会影响到数据库,这克服了这种方式下应用的崩溃有可能影响数据库的常见诟病。
The paper covers a common criticism of this approach where an application crash can corrupt the database by explaining that in Erlang an application can not crash in a way that would impact the DBMS.
如果一个资源成功提交,但在另一个资源成功提交前系统崩溃,那么也会造成应用程序状态不一致。
If one resource commits successfully but the system crashes before the other resource can commit successfully, the application again is inconsistent.
请记住,用户曾经离开了应用程序(或者浏览器崩溃),现在用户使用一个GET请求返回到表单页面。
Keep in mind that the user has left the application (or the browser crashed) and now the user returns to the form page, using a GET request.
这样的思想能不能应用到浏览器中,如果一个标签崩溃,其他的还能不受影响?
Why not extend that idea to browsers, so if something crashes in a TAB, the other tabs are unperturbed?
这有助于避免发生内存泄漏,内存泄漏是导致本机应用程序崩溃的主要原因。
This helps to avoid memory leaks, which are the major cause of crashes among native applications.
或者以超出计划却未充分利用服务系统而告终,或者是计划不够周全以至应用系统在尖峰负荷下崩溃——而这不是我们希望的。
Either we end up over-planning and have underutilized servers, or we under-plan and find our applications crashing at peak load — when we least want them to crash.
在云计算环境中,编码集名称不相容会导致数据损坏、应用程序异常、系统崩溃、可移植性差和转换失败。
In a cloud computing environment, problems with code-set name compliance can cause data corruption, application exceptions, system crashing, poor portability, and conversion failures.
资源泄漏会造成DB2服务器负载过大,应用程序出现异常行为,或者甚至造成 DB2 服务器崩溃。
Resource leaks can result in the DB2 server being overload, abnormal behavior within the application, or even in a crash of the DB2 server.
前面已讲过,如果应用程序在单用户负载级别上表现不佳或崩溃,那么继续在更高负载级别上进行应用程序的性能测试是没用的。
As mentioned previously, if the application performs poorly or breaks at the single user load level, it is not useful to continue performance testing the application at higher load levels.
如果这样的代码片段在应用程序运行期间一再地使用,问题就会累计,最终导致应用程序崩溃。
If this piece of code is used over and over again in the course of application execution, problems will multiply, eventually causing an ugly crash.
另一种策略简单地监视应用服务器的内存水平何时达到临界状态,以在应用服务器崩溃之前对其进行重启。
Another policy might simply monitor when the application server's memory levels are critical in order to restart the application server prior to it being crippled.
如果文件只是在两个应用程序之间通过FTP传输,系统会在任何一方脱机时崩溃。
If the files were simply FTPed between the two applications, the system breaks down if either party goes offline.
在应用程序崩溃时,不一定会生成核心文件,核心文件还可能不完整。
Core files are not always generated when an application crashes, or they may be incomplete.
例如,如果一个虚拟机的操作系统崩溃了,那么其他虚拟机中的应用程序将可以继续运行。
For example, if a virtual machine operating system crashes, applications in other virtual machines continue to run.
应用程序可能会崩溃,磁盘可能出故障,用户也经常会犯错误,以致损坏数据。
Applications can crash, disks can fail, and often users can make mistakes that compromise data.
在系统崩溃之后,用户在几分钟内就能够恢复对桌面和应用程序的访问。
Users can get access to their desktops and applications within minutes after a crash.
具体来说,就是需要确保释放所持有的锁,并且防止会由于攻击者所发送的数据而引起整个应用程序的崩溃。
In particular, make sure you release any locks held and avoid crashing an entire application due to data sent by an attacker.
他们并不希望将服务向其他组织的应用程序公开,因为他们并不控制其他应用程序,担心这些应用程序可能会使得此服务崩溃。
They don't want to expose the service for other organizations' applications to invoke because they don't control the other applications and are concerned that the other applications might break it.
应用推荐