这句话的意思是:“华盛顿开了那末多亚洲饭馆,一家报纸的记者开玩笑地说,广东点心、日本生鱼片加饭团和越南春卷都已经变成像苹果排一样的美国食品了。”
So many Asian restaurants have opened up in Washington that a writer on a daily paper here jokes that dim sum, Japanese sushi and Vietnamese spring rolls have become as American as applie pie.
这句话的意思是:“华盛顿开了那末多亚洲饭馆,一家报纸的记者开玩笑地说,广东点心、日本生鱼片加饭团和越南春卷都已经变成像苹果派一样的美国食品了。”
So many Asian restaurants have opened up in Washington that a writer on a daily paper here jokes that dim sum, Japanese sushi and Vietnamese spring rolls have become as American as apple pie.
但是放弃在广东省的产品再也不是像以前一样需要争论的问题了,并且在美国生产也不再是那么昂贵了。
But stamping out products in Guangdong Province is no longer the bargain it once was, and US manufacturing is no longer as expensive.
但不管怎么说,出口或许对美国就业影响更大,总不能假设广东省的低档玩具制造会转往阿拉巴马或密歇根吧。
But exports probably matter more for American jobs anyway, given that low-end toy manufacturing in Guangdong Province isn't moving to Alabama or Michigan.
希望利用经济衰退后美国制造成本的下降,相比中国沿海的广东省和上海,美国已成为了一个廉价制造地。
They also want to take advantage of the fact that the recession has made the U.S. a cheap manufacturing destination compared to coastal Guangdong province and Shanghai.
公司在福建、浙江、江苏、广东、山东、上海等地设有分公司,产品远销美国、日本、欧洲及中东地区。
In Fujian, Zhejiang, Jiangsu, Guangdong, Shandong and Shanghai, with branch offices, products are exported to the United States, Japan, Europe and the Middle East.
在美国发生多起因玩具安全质量问题引发的召回事件后,在圣诞节销售旺季的前夕,位于中国广东这个全球最大玩具生产基地的一些生产厂家正在艰难度日。
Some of southern China's toy makers, which turn out most of the world's playthings, are struggling this holiday season after a spate of massive safety-related recalls in the U.S..
新郎邝永华生于广东,10多岁时被贩卖到美国做苦工。
Kuang was born in Guangdong, China, and trafficked to the US to do manual labors as a teenager.
这是因为在美国的所谓广东、湖南或四川饭馆跟中国的是不一样的。
That's because the lackluster Cantonese, Hunan and Sichuan restaurants in this country do not resemble those you can find in China.
很多美国人都听说过北京、上海以及西安的兵马俑,却对广东省省会中国南部沿海城市广州少有耳闻。
Many of us have heard of Beijing, Shanghai, and the Terracotta Army of Xian, but are unfamiliar with the southern coastal city of Guangzhou, the capital of Guangdong province.
在19世纪,也是广东省主要港口的出口劳动者在东南亚和美国西部和加拿大。
In the 19th century, Guangdong was also the major port of exit for labourers in south-east Asia and the western United States and Canada.
介绍了漂白胶的美国市场及广东紫胶生产的概况。
The situations of bleached lac in American market and the outlines of lac production in Guangdong province are introduced.
由美国次贷危机引起的全球金融危机对中国广东地区的经济产生了巨大的影响。
The global financial crisis caused by American subprime crisis has exerted great influence on economy in Guangdong province.
他也是一个艺术家的肖像美国社会的成员,曾荣获由广东。省海外艺术学院名誉艺术家的区别。
He is also a member of the American Society of Portrait Artists and has won the distinction of Honorary Artist by the Guangdong Overseas Art Institute.
除了享受于广东馆、福建馆、海南馆和广西馆朋友们热情好客以外,我还有机会游览了美国馆。
In addition to enjoying the hospitality and warm welcomes provided by the Guangdong, Fujian, Hainan and Guangxi pavilions, I had the opportunity to tour the USA pavilion.
1988年间,中山眼科中心与美国海轮·凯勒国际防盲机构(HKI)合作,在中国广东省新会县开展大规模的盲人查治工作。
Co-operating with Helen Keller International (HKI) in 1987 and 1988, Zhongshan Ophthalmic Center made a large scale prevalent survey of the blinds in Xinhui, Guangdong, China.
公司在广东、浙江、山东、辽宁设有分公司及办事处,并在美国、日本、印度、新加坡、印度尼西亚等国家设有办事处。
We has set up branches and offices in Guangdong, Zhejiang, Shandong, Liaoning of China, and United States, Japan, India, Singapore and Indonesia etc.
容律师现为亚太律师协会会员、美国律师协会会员和美国商会广东分会会员。
Ms. Rong is a member of the Inter-Pacific Bar Association, the American Bar Association and of American Chamber of Commerce in Guangdong.
广州是中国第三大人口城市,其省会广东省是主要出口美国纺织品和电子产品的生产地。
Guangzhou, also called Canton, is the third most populous city in China and its province, Guangdong, is a major manufacturer of textiles and electronics for export to the United States.
公司在广东、浙江、山东、辽宁设有分公司及办事处,并在美国、日本、印度、新加坡、印度尼西亚等国家设有办事处。
We have set up branches and offices in Guangdong, Zhejiang, Shandong, Liaoning of China, and United States, Japan, India, Singapore, Indonesia etc.
1979年春季广交会临近结束时,广东省外贸局盛情邀请美国商会的参展团访问沿海新建的一个外贸区。
Towards the end of that Spring, 1979 Fair, the Guangdong foreign trade Bureau kindly extended an invitation to the Amcham group to visit a newly formed foreign trade zone along the coast.
他们在广东租借当地廉价的劳动力和厂房,然后游说国会山,阻止美国国会采取任何行动,这就是所谓的“劳动力套现交易”。
They rent cheap workers and cheap plant in Guangdong, then lobby Capitol Hill to prevent Congress doing anything about it. This is Labour arbitrage.
他们在广东租借当地廉价的劳动力和厂房,然后游说国会山,阻止美国国会采取任何行动,这就是所谓的“劳动力套现交易”。
They rent cheap workers and cheap plant in Guangdong, then lobby Capitol Hill to prevent Congress doing anything about it. This is Labour arbitrage.
应用推荐