凯伦真的是一个很出色的老师,她很幽默我很享受她的课。
I think Karen is a wonderful English teacher. She is so humorous that I really enjoy her classes.
我给这个节目的幽默打零分。
有些人,我也是其中之一,相信对生活中的小问题进行幽默的抱怨才是幽默,有时候就是这样。
Some people and I was one of them—believe that humorous complaints about the little problems of life make humor, and sometimes that is the case.
我并不确切地知道她在那里做什么,但似乎与幽默诗歌有关。
I'm not exactly sure what she does there, but it seems to be related to humorous poems.
在这一运动的推进中,幽默的说法众所周知:“戒烟是世界上最容易的事,我已经做过几百次了。”
In the advance of the movement, the humorous saying has acquired a proverbial currency, "Quitting smoking is the easiest thing world. I've done it hundreds of time."
他以不可思议的幽默感鼓舞了我的士气。
我讨厌和没有幽默感的人打交道。
每当我想起这有点幽默的人生哲理,它便提醒我不要把我的生活看得那么严肃。
Whenever I think of this humorous bit of wisdom, it reminds me to not take my life so seriously.
王子很幽默——他曾向助手透露:“我的幽默感总有一天会让我惹上麻烦。”不过,听查尔斯·温莎的演讲确实令人振奋。
The Prince was being humorous—"My sense of humor will get me into trouble one day," he has confided to aides—but listening to Charles Windsor can indeed prove stimulating.
他擅长治疗新冠肺炎。我感兴趣的不仅是他的医术还有他的幽默感。
He is good at treating (治疗) COVID-19. I am interested in him not only for his medical skills but also his humorous sense.
因此我希望偶尔的幽默可以留住观众,使他们继续观赏影片故事。
So I hope the occasional humour of my voice-over helps people stay with the story.
以前,我认为幽默是天生的,然而,有些成功的喜剧演员在一开始并不十分风趣。
I previously regarded humor as a natural skill, but there are successful comedians who didn't start out very funny at all.
讲幽默故事,我是说口头讲出来,不是印刷在纸上——是个在美国土生土长的艺术,并且从来没离开过它的故乡。
The art of telling a humorous story--understand, Imean by word of mouth, not print--was created in America, and has remained athome.
我是个幽默如周星驰、潇洒如周润发的人。
I am as humorous as Zhou Xingchi and as handsome as Zhou Runfa.
如果他学习了幽默技巧,我想他的演讲煽动力一定会增加(或许,同时也不会有那么多人叫他恶魔咯)。
If he were to develop his humor skills, it could easily increase the impact of his message (and probably cause less people to regard him as evil too).
在做幽默演讲时,我的一条基本准则是:力争每五分中让观众发笑20次。
When I give a humorous speech, a general rule of thumb is to aim for 20 laughs in 5 minutes.
他很幽默,我真的很喜欢他的早期电影像是《走佬唱情歌》和《69两头勾》,因为这些电影把他的个性表达的一览无余。
He has a very good sense of humour and I really liked his early films Monrak Transistor and Sixty-Nine because his personality showed through.
每次我看到他尝试幽默,他的幽默都有一种被逼和做作的感觉。
All The Times I've seen him attempt humor have come across as forced and artificial.
很显然,对于这个“食谱”我幽默了一小下下,但我可不是在开玩笑:那些就是我所听到过的75%以上的广告的基本配料。
Obviously I was having a little fun with that recipe, but I’m not kidding; those are the basic ingredients for at least 75% of the commercials I hear!
萧曾写信给她说,“想你是点火者,点亮我美丽、幽默、欢笑、音乐、爱、生命和永生的七盏灯。”然而他们的关系名义上几乎是尽了。
He wrote to her: "I want the lighter of my seven lamps of beauty, honour, laughter, music, love, life and immortality", but the relationship smouldered almost entirely on paper.
关于发生在日本的悲剧,我真诚地向那些因为我想要制造幽默而冒犯到的所有人。
I sincerely apologize to anyone who was offended by my attempt at humor regarding the tragedy in Japan.
我不喜欢看电影,因为我看不懂人物的表情,也不能欣赏对话里的幽默。不过我喜欢看逗乐的形体表演。
I don't enjoy films because the characters' expressions make no sense and I don't find verbal humour funny, though I do like slapstick.
幽默的力量可能被低估了,但是如果你能花些时间学习一下幽默技巧,我想你一定能够在沟通交流方面大有长进。
The value of humor is perhaps underrated, but if you take the time to develop your humor skills, I think you’ll find it greatly improves the impact and effectiveness of your communication.
它会增加很多幽默感而且我想只要是这种情况,将会保持这种方式,因为这是明智的,并且允许我们尝试更多不同的故事想法。
It adds a lot to the humour and I think as long as this is the case it will remain this way because it so clever, and allows us to try plenty of different story ideas.
我当时觉得特别不好意思,我向这位运用幽默话语的公司负责人道了歉,我得到了教训。
I felt about one foot tall. I abjectly apologized to the owner of the company, who took it with amazingly good humor, and I learned a lesson.
他的风格、魅力和幽默感是我决定采访他的原因。
His style, charisma and sense of humor are the reasons why I decided to interview him.
别难过,像你这么好的男人,还既聪明又幽默,除了我之外任何女孩都会觉得和你在一起是种福气的。
Don't worry. You're so funny and smart and amazing, any girl but me would be lucky to date you.
我的晚年过得满足。我保持了幽默感,对自己和旁人都没有严肃相待。
I am content in my later years. I have kept my good humor and take neither myself nor the next person seriously.
我和一位吹玻璃的匠人聊上了天,他刚旅行回来,带着一个真人大小的玻璃人游遍全国。他谈吐幽默,让我经常笑得喘不过气来,这使我暂时忘却了大海。
A chat with a glassblower, returning from an Odyssey on which he had carried a full-sized glass man across the country, helped me forget the ocean (helpless laughter usually does).
我和一位吹玻璃的匠人聊上了天,他刚旅行回来,带着一个真人大小的玻璃人游遍全国。他谈吐幽默,让我经常笑得喘不过气来,这使我暂时忘却了大海。
A chat with a glassblower, returning from an Odyssey on which he had carried a full-sized glass man across the country, helped me forget the ocean (helpless laughter usually does).
应用推荐