在原始的相亲中,年轻的日本人不能拒绝父母和中间人给他们选择的伴侣。
In the original omiai, the young Japanese couldn't reject the partner chosen by his parents and their middleman.
为了躲避严厉的父母和公共场合约会的社会禁忌,年轻的科威特人来到咖啡馆,用手机发送调情的红外电子邮件。
Eager to duck strict parents and the social taboos of dating in public, young Kuwaitis have taken to cafes, beaming flirtatious infrared e-mails to one another on their cell phones.
我的父母年轻的时候,常常把钱放进信封里,精打细算地过日子。
My parents, when they were younger, used to budget by putting money into envelopes.
一般来说,自1960年以来,年轻女性在有偿劳动市场上取得的成就越来越大,因此,她们越来越有可能凭自己的能力而不依靠父母生活。
Generally, young women have had growing success in the paid labor market since 1960 and hence might increasingly be expected to be able to afford to live independently of their parents.
他们既要赡养年迈的父母,又要抚养无业的年轻成年子女,这让他们得到了一个不吉利的绰号:“夹心一代”。
They are supporting both aged parents and unemployed young-adult children, earning them the unlucky nickname "Generation Squeeze".
年轻人常常会反抗他们的父母,这很自然。
In the nature of things, young people often rebel against their parents.
很多年轻人拒绝接受他们父母的无神论。
Many young people were rejecting the atheism of their parents.
研究表明年轻人仍然指望父母作为他们主要的健康信息来源。
Research shows that young people still look to parents as their main source for health information.
长者应该接受更多新事物,而年轻人应该听从父母的建议。
The elder should be more accessible to new things and the younger should defer to the advisable proposals from parents.
对于没有学士学位的年轻人来说,自2008年,其与父母同住的现象比与恋人同住更为普遍。
For young adults without a bachelor degree, as of 2008 living at home with their parents was more prevalent than living with a romantic partner.
然而,即便是在那个时候,关于年轻人普遍叛逆的报道也言过其实:60年代和70年代的大多数孩子都认同父母的基本价值观。
Yet even then reports of widespread youth rebellion were overdone: Most kids in the '60s and 70s' shared their parents' basic values.
随着工资减少,与父母同住的年轻人比例上升。
As wages have fallen, the share of young men living in the home of their parent(s) has risen.
随着工资减少,与父母同住的年轻人比例上升。
As wages have fallen, the share of young men living in the home of their parent(s)has risen.
虽然没有说出来,但是大多数年轻人想要获得父母的认可。
Though they don't speak it out, most young people want to gain acceptance from their parents.
虽然他们的父母满足于长时间工作,但年轻人看重灵活性。
While their parents were content to work long hours, young people value flexibility.
值得注意的是,与父母同住的年轻人比例在2014年并没有创下历史新高。
It's worth noting that the overall share of young adults living with their parents was not at a record high in 2014.
很难估计有多少年轻人接受家庭教育,在家庭教育中孩子没有被送去学校,而是从父母一方或双方那里接受他们的正式教育。
It's difficult to estimate the number of youngsters involved in home schooling where children are not sent to school and receive their formal education from one or both parents.
《美国周末》“青少年与父母”调查的结果显示,这一代年轻人与父母相处融洽,认同父母对他们的养育方式。
Results of USA WEEKEND's Teens & Parents survey reveal a generation of young people who get along well with their parents and approve of the way they're being raised.
年轻人的思想往往受到西方或其他流行文化的影响,往往拒绝甚至放弃他们父母成长过程中所遵循的传统。
Young people, whose ideas are often influenced by Western or other popular cultures, often refuse or even give up the traditions their parents grew up with.
我的祖父母年轻时通过写信与他人保持联系。
My grandparents wrote letters to keep in touch with others when they were young.
在中国新年期间,红包里会放上钱,然后由父母、祖父母、亲戚,甚至熟悉的邻居和朋友发给年轻的一代。
During Chinese New Year, money is put inside red packets which are then handed out to younger generations by their parents, grandparents, relatives, and even close neighbours and friends.
你的父母曾经和你一样年轻,所以他们比你想象的更了解你的处境。
Your parents were once young like you, so they understand your situation better than you expect.
对父母来说,他们失去了与自己的年轻学者般的孩子们散步和交谈的机会。
For parents there are lost opportunities to walk and talk with their young scholar about their day.
中国年轻一代的生活不同于他们的父母,更不同于他们的祖辈。
The lives of young Chinese hardly resemble those of their parents, much less their grandparents.
酗酒影响社会的每个方面:年轻的职场人、疲于应付的父母、孤单寂寞的老人。
Alcoholic excess affects every part of out society: young professionals, harassed parents and isolated elderly people.
最让年轻父母们心碎的是,他们的新生儿成为单身朋友们疏远他们的原因。
Nothing is sadder for new parents than to find that their single friends have abandoned them because of the baby.
为了不被父母发现,这位年轻女性秘密地在厕所里自己生产。
In order not to be discovered by her parents, the young woman secretly delivered the baby herself in the toilet.
然而,开设这家特殊学校的提议却遭到该区域其他同样帮助年轻父母们的组织反对,其中包括“布鲁克林年轻妈妈联盟”。
The proposed school is, however, opposed by other groups who work with teenage parents in the area, including the Brooklyn Young Mothers' Collective.
这位23岁的年轻人说起父母的离婚,“但你需要时间来接受。
"I am OK now, " the 23-year-old says of his parents' divorce, "but you need time to accept.
这位23岁的年轻人说起父母的离婚,“但你需要时间来接受。
"I am OK now, " the 23-year-old says of his parents' divorce, "but you need time to accept.
应用推荐