小凯,你得到年终奖了吗?
公司的年终奖太给力了。
和往常一样,表现好的员工今年将获得年终奖。
An annual bonus will be paid as usual to employees who have performed well this year.
这些猪将作为年终奖发放给这家汽车经销店的员工。
These pigs are to be handed out to the employees of a car dealership as Spring Festival goods.
投行年终奖发放,是有史以来最为古怪的薪酬制度之一。
The granting of investment bank bonuses is one of the rummest compensation systems ever.
工资:2000底薪+提成+奖金+年终奖+工龄工资。
Salary: 2000 bonus year-end bonus seniority wage salary commission.
在那次他称之为尴尬的损失后,他去年没有拿到没有年终奖。
He did not take an annual bonus last year after the loss, which he called embarrassing.
许多华尔街高管都希望高盛为下一轮年终奖的发放定下整体基调。
Many Wall Street executives expect Goldman to set the overall tone for the next round of year-end bonuses.
在通货膨胀率高涨的情况下,只有两成员工表示今年的年终奖会比去年丰厚。
Only 20% of employees expect their year-end bonus will be more generous than last year's, while the inflation mounted.
最后,这大概也是你在3月13日最终授权支付这些年终奖的原因。
That may also be why you authorized the balance of the payments on March 13.
在通胀高涨的情况下,只有两成员工表示今年的年终奖会比去年丰厚。
Only 20% of employees expect their year-end bones will be more generous than last year's, while the inflation mounted.
既然我们大部分员工都是无辜的,罪恶感当然不是让我们缴回年终奖的动机。
As most of us have done nothing wrong, guilt is not a motivation to surrender our earnings.
随着股价猛跌,多数亚洲公司计划适当削减年终奖幅度及2009年度人力成本投入。
DESPITE SHARE price declines, most companies in Asia are currently planning a modest scaling back of their rewards programs and other workforce investments for 2009.
正如Chol指出从来没有更高的工资,此外,人力资源经理经常收到可观的年终奖。
As Chol points out, salaries have never been higher and, in addition, HR managers often receive substantial annual bonuses.
当你规划将用以生活的钱时,别将那些不确定的收入算在内,比如年终奖、退税或者投资收益。
When projecting the amount of money you can live on, don't include dollars that you can't be sure you'll receive, such as year-end bonuses, tax refunds, or investment gains.
不过,增长疲软对年终奖的影响或许在2015年已见顶。当时,66%的白领员工没有收到年终奖。
The impact of sluggish 3 growth on year-end payouts may have peaked in 2015, however, when 66 per cent of white-collar workers received no year-end bonus.
裁员还不是困难公司动用的唯一工具:由于连续第二年业务不振,全行业从业者都在为年终奖减少做准备。
But layoffs aren't the only lever stressed firms are pulling: With business soft for a second straight year, workers across the sector are bracing for lower year-end bonuses.
投资银行也更严格的执行“追溯”条款,要求那些做了损失交易的公司员工归还前一年的全部或部分年终奖。
Banks are also tightening "clawback" provisions, which require those whose trades cause subsequent losses to pay back all or part of their bonuses.
投资银行也更严格的执行“追溯”条款,要求那些做了损失交易的公司员工归还前一年的全部或部分年终奖。
Banks are also tightening "clawback" provisions, which require those whose trades cause subsequent losses to pay back all or part of their bonuses.
应用推荐