希腊银行业倒闭将导致该国经济活动戛然而止。
A run on the Greek banking sector would result bringing economic activity in the country to a grinding halt.
作为一介凡人,希腊银行巨头的高管们目前做得不算太坏。
With merely mortal powers, the executives running the country’s biggest banks have not done too bad a job.
希腊银行系统的崩溃将在整个欧洲范围内产生巨大的冲击波。
The ensuing collapse in the Greek banking system would send shockwaves throughout Europe.
如果采取此措施将会减少希腊银行所持有净债券的值,导致损失。
A rescheduling would reduce the net present value of the debt held by Greek Banks, leading to impairments.
其中有五家西班牙银行,一家希腊银行,一家德国银行。
Five of the troubled lenders were Spanish, one was Greek and one was German.
人们明白希腊即将违约,这已经加快了对希腊银行的挤提。
The knowledge that default is imminent has already accelerated a run on the Greek Banks.
投资者积极的回应这条消息并希望更多的希腊银行可以合并来降低成本。
Investors responded positively to the news in the hope of further mergers that will help cut costs at Greek Banks.
由于投资者预测会有更多的并购,该并购消息推动希腊银行股的暴涨,涨幅达到30%。
The news prompted a sharp rally in Greek banking shares, which jumped by almost 30% as investors forecast more mergers.
同时对存款人来说,他们只会加快自己几近的退出的步伐,希腊银行系统也会因此崩溃。
At the same time depositors, who are already edging towards the exit, would break into a headlong rush, bringing down Greece's banking system.
存款者将蜂拥闯入希腊银行提款,以保护自己的储蓄,不要让它变成新发行的德拉克马(注)。
Depositors would rush to pull their money out of Greek Banks to protect their savings from being converted into new drachma.
重要的是希腊银行也依赖于储蓄用户,到目前为止,他们从银行取出不足存款的五分之一。
Crucially, Greek Banks also depend on depositors keeping their nerve. So far they have pulled less than a fifth of their money out of Banks.
那种选择不管对希腊还是欧盟可能都是灾难性的,就算资本控制权被收回,一部分希腊银行还是会倒闭的。
That option would be ruinous, both for Greece and for the EU. Even if capital controls were brought in, some Greek Banks would go bust.
欧洲央行还可以决定是否允许希腊银行靠近流动性界限,因此希腊债务重组未来如何主要取决于欧洲央行。
And by deciding whether or not it will allow Greek Banks access to its liquidity lines, the ECB is the main arbiter of what any Greek debt restructuring will look like.
关键细节在于欧洲央行,如果其未介入,则或导致希腊银行体系崩溃,并传导到整个欧洲金融业。
The crucial detail is the ECB, if they are not on board then it could cause a collapse of the Greek banking system that could reverberate throughout Europe's financial sector.
这些损失可能反过来使银行资金短缺(这将使它们很难放贷),并可能使希腊银行陷入无力偿债境地。
These losses could in turn leave Banks short of capital - making it difficult for them to lend - and could leave the Greek Banks insolvent.
第三个方案是较为根本的措施,即将希腊债务转型,这对希腊银行将造成巨大冲击。 因为所带来的损失会立刻显现。
A more radical third option, a “haircut” on the value of Greek debt, would have a significant impact on Greek banks because losses would have to be recognised immediately.
在声明发布前一天,希腊银行股票暴跌近10%,受国家将受债务影响进入低潮这一担忧的影响,雅典证券交易所当天行情总体跌幅达6%。
The previous day, shares in Greek banks had plunged by nearly 10% and the Athens stockmarket as a whole fell by 6% on fears that the country would soon suffer another downgrade of its debts.
希腊第四大银行可能会召开股东会议,寻求批准来增加5亿欧元资本。
Greece's fourth-biggest lender may call a shareholder meeting to seek approval for a 500 million- euro capital increase.
在希腊,以前成功的银行已经因主权财政管理的失败而被击跨。
In Greece, previously successful Banks have been laid low by the failure of sovereign fiscal management.
这意味着希腊、欧洲银行、欧洲各国都将陷入混乱:其影响正如初雷曼兄弟之倒闭。
That would spell chaos for Greece, European banks and other European countries: the effect would indeed be Lehman-like.
离开欧盟将导致希腊的银行崩溃和欧盟庞大的农业援助终止。
Leaving the EU would collapse Greece's Banks and end mammoth EU agricultural aid.
这意味着将迫使希腊的银行巨头们合并,由欧盟和货币基金组织注资重组,使之国有。
That would mean forcing Greece’s biggest banks to merge, recapitalising them with funds from the EU and IMF and putting them under state control.
该方案遭到批评,认为无助于希腊,并且过于帮助银行。
This was criticised for doing too little to help Greece, and too much to help the banks.
西班牙也没有爱尔兰的破产银行或是希腊过于挥霍的公共财政。
Spain has neither Ireland's broken Banks nor Greece's profligate public finances.
违约将导致希腊所有的大银行全部倒闭,因为它们是希腊债券最大的持有人。
That would cause all of the major Greek Banks to collapse, as they are the largest holders of Greek debt.
这一对流动资产的撤回政策将使希腊的银行系统雪上加霜,甚至可能导致希腊脱离欧元区。
Such a withdrawal of liquidity would doom the country's banking system and might even lead to Greece's departure from the euro zone.
这一对流动资产的撤回政策将使希腊的银行系统雪上加霜,甚至可能导致希腊脱离欧元区。
Such a withdrawal of liquidity would doom the country's banking system and might even lead to Greece's departure from the euro zone.
应用推荐