再一次,凯蒂布莉儿向我展示出,她比我更了解我自己。
Once again Catti-brie shows me that she knows me better than I know myself.
我真的很幸运,来到了地表,找到了象凯蒂布莉儿那样的一个同伴。
I have been blessed indeed in coming to the surface, in finding a companion such as Catti-brie.
萨布莉尔和塔奇斯顿也和他们混到了一起,十二个人一时间挤成一团。
Sabriel and Touchstone joined them, and the twelve huddled together for a moment.
那为什么当我看着凯蒂布莉儿的时候,这一切逻辑论点显得没什么意义了呢?
Why is it, then, that when I look at Catti-brie, all of those logical arguments make little sense?
我从她的话语里知道,他爱这个女人,黛丽·柯蒂,但我知道他也曾爱过凯蒂布莉儿。
I know from her words that he loves this woman, Delly Curtie, and yet I know that he once loved Catti-brie as well.
我们的第一个落脚点是西布莉森林度假酒店——一个隐藏在300英亩浓密森林中的幽静之地。
Our first stop is Cybele forest Lodge, a5 retreat 6 tucked away on 300 acres of dense forest.
塔齐斯顿偶尔会发现萨布莉尔穿着安塞斯蒂尔的衣服,尤其是他们的法庭服装,同样她今天也穿着。
Touchstone still found it odd to see Sabriel dressed in Ancelstierran clothes, particularly their court clothes, as she was wearing today.
当我注视着凯蒂布莉儿的蓝眼睛,当我感受到她温暖的微笑和开阔的内心时,我知道我是幸运的人。
When I look into Catti-brie's blue eyes, when I feel the warmth of her smile and the openness of her heart, I know that I am.
但是如果他们没有死,凯蒂布莉儿最终将不会成为布鲁诺的养女,很可能根本不会来到冰风谷居住。
But if they hadn't, Catti-brie would not have wound up as Bruenor's adopted daughter, would likely not have come to reside in Icewind Dale at all.
萨布莉尔说:“我们四处站着,喝着绿苦艾酒,吃着切成精美形状的胡萝卜,装着我们正在享受最好的时光。”
We will all stand around drinking green absinthe and eating carrots cut into elegant shapes and pretend we're having a marvelous time.
“丹德不是没有关心理由,”塔齐斯顿说,同时向萨布莉尔伸出手“雾太大了,如果我们在家,我会毫不怀疑这是蓄谋已久的。”
"Darned isn't concerned without reason," Touchstone said as he offered his hand to Sabriel. "and the fog is very thick." If we were at home, I wouldn't doubt it was made with malice aforethought.
崔斯特不能否认,无论何时,当他看到凯蒂布莉尔时,都会感到一股暖流流过他的身心,这个比其他任何人都更了解他的年轻女孩。
Nor could Drizzt deny the wave of warmth that rushed over him whenever he saw Catti-brie, the young woman who knew him better than any.
因为尽管我明白,我对凯蒂布莉儿来说,已经以一种我从没想象到过的方式,变得非常特殊,但是我的某一部分希望没有别人曾经一样特殊。
For though I understand that I have become special to Catti-brie in ways I had never before imagined, there is a part of me that wishes no one else ever had.
每天,在凯蒂布莉儿姣好的面庞上我都能看到它——这种对于生命的热爱,这种急切,这种希望以经验与快乐填充每天、每时、每刻的需求。
I see it, every day, in Catti-brie's fair face-this love of life, this urgency, this need to fill the hours and the days with experience and joy.
诗维塔卡布莉亚,一家沙龙店老板同时也是个潮人,说阿奴说的绝对是如此,“染发,剪发和化妆花费大约八千卢比,花了这么多打理就很重要啊,远离廉价产品,确保使用好公司的产品”,意味着将来你还要花大把的票子呢。
She adds, "But when you're spending so much, managing it is also important. Stay away from cheap products and make sure you use good company products."
维奥莉特1917年4月20日的日记简短记录着布里吉特承认此事。
Violet's diary entry for April 20, 1917 records Brigit admitting to the affair.
例如,米莉·雅各布森就整天坐在街对面她自己的房子里,看着外面发生的一切。
Millie Jakobsen, for instance, sat in her house across the street and watched everything that went by, all day long.
第一眼看去,他与最近那些人造青春偶像——布莱妮、贾斯汀、麦莉和乔纳斯,别无二致。他们在过去十年间已经占据了青少年们的心。
He seems at first like nothing more than the latest in a line of manufactured teen idols — the Britneys, Justins, Mileys and Jonases that have dominated teenage hearts for the past decade.
在谈到目前面临的障碍时,曾任呼叫中心经理的米莉·波布斯特说,她过去的工作经历和薪资吓退了潜在的雇主。
We asked them to talk about the obstacles they are facing. Milly Probst, a former call center manager, told us her experience and salary history are scaring off potential employers.
说这话的是奥格斯特•布瑞尔,一位上了年纪的职业书评家,他的女儿米莉亚以及孙女卡特雅和他一起住在佛蒙特,他在这里度过了一个个白天与失眠夜。
The narrator is August Brill, an elderly book reviewer living out his days and sleepless nights in a house in Vermont that he shares with his daughter, Miriam, and granddaughter, Katya.
塞西莉亚:(在信中),布莱欧妮不知怎么找到了我的地址写了封信给我。
Cecilia Tallis: [in a letter] my darling, Briony found my address somehow and sent a letter.
布兰诺如今是单身,不过他声称他的两个前妻都知道他跟多莉的事。
He's not married, but Brenner said he has two ex-wives who knew about his fling with Dolly.
阿米莉亚·特纳,去年入围布克奖。
巴加特说:“两个骑摩托车的人来到繁忙拥挤的梅赫罗莉市场,扔下一个外面裹着黑色塑料布的包。”
Two motorcycle riders came to the busy crowded market in Mehrauli and threw one packet wrapped in black polyurethane.
此外,梅根•福克斯和安吉丽娜•朱莉并列第八,新婚夫妇汤姆•布兰迪和吉赛尔•邦辰分列第四和第六位。
Megan Fox and Angelina Jolie tied as the eighth most dangerous celebrities on the Web while newlyweds Tom Brady and Gisele Bundchen came in fourth and sixth respectively.
对于盖斯·凯尔来说,她“最亲爱的好朋友”夏洛蒂是女主角,其它家庭成员——古怪的父亲帕特里克、受虐狂布伦·威尔、虔诚的安尼、激烈且神秘的爱米莉只是配角。
To Gaskell, her "dear friend" Charlotte was the heroine, with the rest of the family - eccentric Patrick, masochistic Branwell, pious Anne and violently mystical Emily - left in her shadow.
对于盖斯·凯尔来说,她“最亲爱的好朋友”夏洛蒂是女主角,其它家庭成员——古怪的父亲帕特里克、受虐狂布伦·威尔、虔诚的安尼、激烈且神秘的爱米莉只是配角。
To Gaskell, her "dear friend" Charlotte was the heroine, with the rest of the family - eccentric Patrick, masochistic Branwell, pious Anne and violently mystical Emily - left in her shadow.
应用推荐