莱斯特广场仍然是追赶下午音乐会后来一杯卡布奇诺的理想场所。
Leicester Square is still the perfect place to catch an afternoon matinee followed by a cappucino.
没有拿铁,没有卡布奇诺,没有星巴克。
谢谢。我很高兴能来这里上班,布奇华先生。
C: Thank you, I'm delighted to be working here, Mr. Buchwald.
布奇在一个窗口前驻足,看了一下窗户。
谢谢。我很高兴能来这里上班,布奇华先生。
46岁的凯瑟琳·布奇科介绍了多年来她处理婚姻的方式。
That's how Kathleen Buczko, 46, approached her marriage for many years.
我的全名是雷奇纳客·布奇华,但是大家都叫我布客。
另一方面,伍兹的前教练布奇·哈蒙在欧洲接受采访时的有不同表示。
On the other end of the spectrum we have Tiger's former teacher Butch Harmon, who leveled dead aim at Woods in an interview in Europe.
格雷迪·布奇(GB)的:嗯,有几个词语浮现在脑海中,我认为回答您的问题。
Grady Booch (GB) : Well, there are a couple of phrases that come to mind that I think answers your questions.
如果你刚刚结束一个健身运动,那这个饮品来代替你想喝的星巴克法布奇诺很是不错。
This shake is great if you have just finished a gym session, or to replace that Starbucks frappuccino you are thinking of.
(尽管我们知道吃这些并没有什么不对)不管怎样,这份意式早餐只有卡布奇诺咖啡和羊角面包。
(Although there’s nothing wrong with having them for breakfast you know) Either way an Italian eats on the run with a ‘cappuccino e cornetto’ aka a cappuccino and croissant.
所以,上午的一杯卡布奇诺可能给你带来的是愉快的好心情,但对有些人来说,可能就是烦躁和坏脾气。
So, while a mid-morning cappuccino will give one person a pleasant buzz, it could make another person edgy and irritable.
卡布奇诺的奶泡厚实而柔滑,售价港币22元,是我们所喜欢之一——虽然我们不是很满意咖啡的温度总是太高。
Café Golden's HK$22 cappuccino is one of our favorites -- the milk foam is thick and creamy -- though we're not pleased with the fact that it is usually served too hot.
最著名的猪是布奇和圣丹斯两只塔姆·沃思猪,在1998年从威尔特郡屠宰场成功逃离,他们游过河流继续逃亡。
But the most famous porcine escapers were Butch and Sundance 'the' Tamworth Two ' 'who escaped from an abattoir in Wiltshire in 1998, swam a river and went on the run.
云语音的秘诀是,如果有的话,创造出被 格雷迪·布奇(GradyBooch)称为简单之幻象的东西。
The secret - if there was any - of cloud telephony is creating what Grady Booch calls the illusion of simplicity.
据迪弗斯介绍,目前世界上年龄最大的狗纪录保持者是美国的一只名叫布奇的宠物狗,它活了28岁,已于2003年去世。
According to Mr Deaves, the most recent record for the oldest dog was held by Butch, a 28-year-old from America who died in 2003.
于是,他开始思念美味的卡布奇诺---仍然还算合理的定价和离他住处很近的一段距离---并且意识到他的这种抵制多少有点荒谬。
Then he started to miss his delicious cappuccinos—still reasonably priced and a short walk from his house—and realized how irrational his boycott had been.
他的系统已经被用于美国的Aroma咖啡吧,比如,如果某人只买了一杯卡布奇诺咖啡,显示器中就会向他播放一段巧克力羊角面包的广告。
His system is already being used in Aroma Espresso Bars in America to present, say, an advert for a chocolate croissant to someone buying only a cappuccino.
布奇的翻译在现在的学者看来已经过时了,这些文字中有很多已经被翻译成了清晰的现代英语,所以我觉得还不如多挂点这种文字性的东西在墙上。
Although Budge's translation is now considered dated, there are clear, modern English translations of many of these spells, and surely there should be more of them on the walls.
也许不太正确,但是按照逻辑上的法则,这就像我所想的那样,是布奇尔。法拉希所说的:激怒了一个议题两边的人并不能证明你“肯定是做对了”。
But as a logical principle, it's akin to what I think of, perhaps unfairly, as the Burchill Fallacy: enraging people on both sides of an issue doesn't prove you "must be doing something right".
布兰奇向她打去,但她把头向后一闪,布兰奇没打中。
Blanche swung at her but she moved her head back and Blanche missed.
“我改主意了,”布兰奇说,返回到她的座位上。
布里奇斯为所有年龄段的人开设舞蹈课。
“我喜欢跳舞。”爱荷华州一个小镇的舞蹈工作室的老板莱斯特·布里奇斯说。
"I adore dancing," says Lester Bridges, the owner of a dance studio in a small town in Iowa.
虽然这段视频看起来像是一则新的广告活动,但布里奇斯说,这其中唯一的目的是表示慷慨和同情。
While the clip might look like a new ad campaign, Bridges said the only goal was to show generosity and sympathy.
一年前在迎新会上见过佩奇的布林,很早就加入了这个项目。
Brin, who had met Page at a student orientation a year earlier, joined the project early on.
一所大学告诉未来的工科学生,他们将能够设计一辆汽车,并到布兰兹-哈奇赛道进行比赛。
One university told prospective engineering students they would be able to design a car and race it at Brands Hatch.
一个圣诞夜,斯克鲁奇看到了他死去的商业伙伴雅各布·马利的鬼魂。
One Christmas Eve, Scrooge sees the ghost of Jacob Marley, his dead business partner.
一个圣诞夜,斯克鲁奇看到了他死去的商业伙伴雅各布·马利的鬼魂。
One Christmas Eve, Scrooge sees the ghost of Jacob Marley, his dead business partner.
应用推荐