在2011年,我们将研究与战略伙伴,如美国,加拿大,俄罗斯,中国,日本,印度和巴西的关系。
In 2011 we will examine our relationships with strategic partners, such as the United States, Canada, Russia, China, Japan, India and Brazil.
科斯汀说,更确切地说,巴西、俄罗斯、印度和中国可能会是表现最好的经济体,也是收入前景最好的。
More narrowly, Brazil, Russia, India and China are likely to be the strongest performing economies, and, Mr. Kostin says, the best revenue prospects.
在过去20年中最成功的食品生产国,正是金砖四国(巴西,俄罗斯,印度和中国)。
Some of the most successful food producers over the past 20 years have been the BRIC countries (Brazil, Russia, India and China).
中国与许多非洲国家的商业往来——与巴西、印度和俄罗斯对非洲国家的类似关注一致——有可能会转变一个大陆的经济命运。
China's commercial engagement with many African countries - in concert with similar attentions from Brazil, India and Russia - has the potential to transform the economic destiny of a continent.
在我们所有激动人心的2050年预测中,包括那些在最新报告中修正过的预测,我们一直认为巴西、俄罗斯、印度和中国的经济增速将明显比现在低。
In all our exciting 2050 projections, including those updated for the recent paper, we have assumed that Brazil, Russia, India and China all grow at notably slower rates than currently.
俄罗斯和巴西都是大宗商品出口国,而印度和中国则是能源和原材料的主要消耗国。
Russia and Brazil are commodity exporters, while India and China are mainly consumers of energy and raw materials.
如今,金砖四国——巴西、俄罗斯、印度和中国,正在加入和改变这场角逐。
Now the BRICs—Brazil, Russia, India and China—are getting into the game, and changing it.
除中国外的其他大型新兴经济体中,巴西列第126位,印度和俄罗斯分别排在132位和120位。
Of the big emerging economies other than China, Brazil ranked no. 126, India stood at no. 132 and Russia at no. 120.
如果要问大型新兴经济体巴西,俄罗斯,印度和中国有什么共同点,在经合组织看来除了他们共同被称为金砖四国外没有任何相似的地方。
If the large emerging economies of Brazil, Russia, India and China have something in common, besides their catchy BRIC acronym, it is that none is in the OECD.
巴西、中国、印度和俄罗斯四大新兴经济体在报告中排名垫底。
Brazil, China, India and Russia, the four largest emerging economies, cluster at the bottom of the table.
随着像巴西、俄罗斯、印度和中国这样的国家中的跨国公司的崛起,这样的交易将会变得更加普遍。
As new multinational companies emerge from economies such as Brazil, Russia, India and China, such deals will become more common.
至于说新兴市场不久将取代欧盟:英国对爱尔兰一国的出口,就大于对巴西、俄罗斯、印度和中国几国出口的总和。
As for emerging markets replacing the EU soon: Britain exports more to Ireland than to Brazil, Russia, India and China together.
令人担忧的是被认为是全球经济增长引擎的金砖四国——巴西、俄罗斯、印度和中国的得分都低于4分。
Worryingly, Brazil, Russia, India and china-the BRICs currently considered the global engine for economic growth-all score less than 4.
德国民间机构“国际透明组织”汇编的最新贪腐认知指数,巴西的排名优于中国和印度,更遥遥领先俄罗斯。
It came out better than China and India and a long way ahead of Russia in the latest index of perceptions of corruption compiled by Transparency International, a German NGO.
自9/11事件以来,取得赴美签证的难度更大,耗时更长,特别是对中国、俄罗斯、印度和巴西人而言。
Since 9/11, the process of obtaining a visa to visit the U.S. has become vastly more challenging and time-consuming, especially for nationals of China, Russia, India and Brazil.
这与巴西、中国、印度和俄罗斯财长上月会面时要求选拔领导人应“不问国籍”不同。
This is not the same as choosing the bosses "irrespective of nationality", as demanded by the finance ministers of Brazil, China, India and Russia when they met last month.
人们不由自主地就会将“金砖四国”(巴西、俄罗斯、印度和中国)视为新的巨头。
There has been an obsession with the BRICs (Brazil, Russia, India, China) as new giants.
在2006至2008年间,《金融时报》500强企业中来自巴西,印度,中国和俄罗斯的企业由20席上升到了62席。
The number of companies from Brazil, India, China or Russia on the Financial Times 500 list trebled in 2006-08 from 20 to 62.
在2006至2008年间,《金融时报》500强企业中来自巴西,印度,中国和俄罗斯的企业由20席上升到了62席。
The number of companies from Brazil, India, China or Russia on the Financial Times 500 list trebled in 2006-08 from 20 to 62.
应用推荐