在巴塔哥尼亚境内有一小块威尔士人聚居的飞地。
对托马斯·卡莱尔来说,这一切都有点资产阶级的味道。他的传记主要描写的是真正的英雄,马丁·路德、奥利弗·克伦威尔和拿破仑·波拿巴的一生。
This was all a bit bourgeois for Thomas Carlyle, who focused his biographies on the truly heroic, lives of Martin Luther, Oliver Cromwell and Napoleon Bonaparte.
美国陆军的退役军官,现位波士顿大学历史与国际关系系教授的安德鲁·巴斯维治,认为艾森豪·威尔的话是正确的,但迟了点。
Eisenhower's message was spot-on, but came too late, says Andrew Bacevich, a retired career officer in the U.S. Army and professor of history and international relations at Boston University.
阿德巴约不能搭档贝拉米迎战曼联,休斯只能把贝拉米的位置更移向中场位置,威尔士国脚在最近几轮中都被安插在左路攻击线上。
Failing that, Hughes will have little choice but to move Craig Bellamy into a more central position, the Wales international having recently been deployed in a left-sided attacking role.
随着死亡人数的增加,神情黯然的人群聚集在市内街道上,迎接运抵皇家空军林汉姆基地覆盖着英国国旗的五具灵柩,威尔特郡伍顿巴塞特镇出现了辛酸的情景。
As the death toll grew, there were poignant scenes at Wootton Bassett, Wiltshire as five coffins draped with the union flag arrived at RAF Lyneham and were met by sombre crowds on the town's streets.
比起他们曾经习惯的更为笨重的胶布雨衣,那些著名的英国军官们,如基钦纳勋爵和巴登–鲍威尔勋爵,更偏爱这种风雨衣的轻便棉质布料。
Famous British generals, such as Lord Kitchener and Lord Baden-Powell preferred the lightweight cotton of trench coats to the heavier, rubberised Macintoshes they had been used to.
拉曼·纳桑、威尔考克斯和印度冰川学家萨义德·以邱巴尔·哈斯纳因正在协同工作,以计算炭黑对冰川融解所造成的损失。
Ramanathan, Wilcox and an Indian glaciologist Syed Iqbal Hasnain are working to figure out the impact of black carbon on glacial loss.
与他一起遇难的还有美国著名的幽默大师威尔.罗杰斯。波斯特的飞机在刚起飞不久就坠落在巴罗角机场。
Post and the famous American humorist Will Rogers were killed when Post's plane crashed on takeoff near Point Barrow.
环绕海滩航行了90英里之后,巴斯在西南方向发现了一块高地,正对着的海岬极为险峻——这里后来被称为威尔逊角。
After sailing along the Ninety-mile Beach, he saw high land to the south-west; and, standing out towards it, discovered the bold headland which was afterwards named Wilson's Promontory.
19世纪中叶,威尔士的定居者抵达巴塔哥尼亚,据信今天阿根廷有5000名讲威尔士语的人。
Welsh settlers arrived in Patagonia in the mid-19th century and there are thought to be around 5, 000 Welsh speakers in Argentina today.
吉他手和作曲家巴登·鲍威尔是他的门徒。
阿森纳球星杰克·威尔希尔曾建议利物浦边锋巴贝尔,他参加了他在酋长球场。
Arsenal star Jack Wilshere has suggested to Liverpool winger Ryan Babel that he join him at the Emirates Stadium.
唤醒大吃一惊,但仍带我下来固定,因为他释放我,我就怕我的头落垫夫人巴登·鲍威尔直视著我的所有恐怖捂住她的脸。
Sensei gasped but still took me down in immobilization, as he released me and I lifted my head off the mat Lady Baden Powell was looking straight at me with horror all over her face.
我的名字是弗农·凯尔,我出生在巴吞鲁日,路易斯安那州在1959年,但生活是一个很好的协议是我一生中威尔伯福斯,俄亥俄。
My name is Kyle Vernon, I was born in Baton Rouge, Louisiana in 1959, but lived a good deal of my life in Wilberforce, Ohio.
然而,该种赛事的组织团体认为有史以来的第一项牧羊犬比赛于1873年举行于巴拉·穆尔,威尔士。
However, the sport's organising bodies regard the first recorded sheepdog trials as those held in Bala, Wales, in 1873.
夫人巴登·鲍威尔几乎晕倒。
我们的记者威尔·罗斯在朱巴目睹了庆祝活动的过程,他发回了这份报道。
Our correspondent Will Ross is in Juba. He witnessed the day's events and sent us this report.
到2011赛季的世界汽车拉力锦标赛来到11月举行的威尔士英国拉力赛的时候,塞巴斯蒂安·勒布将会年满37岁。
Sebastien Loeb will be 37 by the time the 2011 World Rally Championship season draws to a close on Wales Rally GB in November.
英格兰巴斯大学的马修·威尔对此评论是所发现的与进化规律最为接近的事实。
Matthew Wills of the University of Bath, in England, commented at the time that it was the "nearest thing to a pervasive evolutionary rule that's been found."
年元旦节那天,距离巴摩罗开门揖客尚有半年的时间,邦威尔先生宣布所有公寓都已借出,仅剩两套。
On January 1, 1909, six months before the Balmoral was to open, Mr. Banwell announced that all but two of the apartments were already let.
36岁的康伯巴奇穿着一身标准的福尔摩斯装,风衣加灰色围巾,但他还外加了一件大号的羽绒服,来抵御威尔士的寒风。
Cumberbatch, 36, was seen in the typical Holmes outfit consisting of trench coat and grey scarf, but in between takes he threw on an oversized winter jacket to keep himself warm in the Welsh capital.
在未来的五日内,威尔士亲王将访问巴西和墨西哥用以促进双边关系,表示对英国所资助的社会工程的支持,同时还将关注巴、墨两国正在进行的环境工程。
The Prince of Wales is visiting Brazil and Mexico during five days to promote relations, support British-funded social projects and draw attention to environmental works being done in both nations.
在未来的五日内,威尔士亲王将访问巴西和墨西哥用以促进双边关系,表示对英国所资助的社会工程的支持,同时还将关注巴、墨两国正在进行的环境工程。
The Prince of Wales is visiting Brazil and Mexico during five days to promote relations, support British-funded social projects and draw attention to environmental works being done in both nations.
应用推荐