巴基斯坦官员说,议会选举将推迟到下个月举行。
Officials in Pakistan say parliamentary elections will be delayed until next month.
巴基斯坦官员说,激进分子在西北部开柏地区炸毁了两所男校。
Pakistani officials say militants have dynamited two boys schools in the northwestern Khyber region.
巴基斯坦官员说,雨季大雨造成的洪水已在过去3天里夺走至少300人的生命。
Officials say floods caused by monsoon rains have killed more than 300 people in Pakistan over the last three days.
巴基斯坦官员说,8千多万选民将有资格投票选举议会众议员和4个省议会的议员。
Officials in Pakistan say more than 80 million voters are eligible to participate in the election to select members of the lower house of Parliament and the nation's four provincial assemblies.
巴基斯坦官员说,阿富汗局势的持续不稳,会越过边界,影响到巴基斯坦的部落地区。
Pakistani officials say the continuing instability in Afghanistan is drifting over the border into Pakistan's tribal areas.
中国和巴基斯坦官员说,根据这项最初协议,中国已经在巴基斯坦开发了两座民用的核反应堆。
China has developed two civilian reactors in Pakistan under this initial deal, Chinese and Pakistani officials said.
上述巴基斯坦官员说,你不应该仅仅为某些国家开特例,你需要一种依据标准、而不是因国家而异的做法。
'You shouldn't just make exemptions for certain countries,' said the Pakistani official. 'You need a criteria-based approach, not a country-specific approach.'
上述巴基斯坦官员说,你不应该仅仅为某些国家开特例,你需要一种依据标准、而不是因国家而异的做法。
'You shouldn't just make exemptions for certain countries,' said the Pakistani official. 'You need a criteria-based approach, not a country-specific approach.
一位巴基斯坦官员说,中国的反应堆对2030年前巴基斯坦建立8,800兆瓦万千瓦核电的目标至关重要。
One Pakistani official said the Chinese reactors were central to Islamabad's goal to generate 8,800 megawatts of electricity from nuclear power by 2030.
中国将提供36歼- 10战斗机,足以装备两个中队根据初步协议,可能导致“更多的销售”,一名巴基斯坦官员说。
China will supply the 36 J-10 fighter jets, enough to equip two squadrons, under a preliminary agreement that could lead to "more sales", a Pakistani official has said.
巴基斯坦官员说,1200万民众受到洪灾侵害,给巴基斯坦西北部造成重创的洪水正在向南部挺进,迫使数万人逃离家园。
Pakistani officials say 12 million people have been affected by floodwaters that have ravaged the northwest and now are sweeping southward, forcing thousands more to flee their homes.
负责巴基斯坦救灾工作的官员说,在灾民面临更多降雨来袭的同时,疾病的爆发给洪灾灾民带来新的威胁。
Officials overseeing relief efforts in Pakistan say an outbreak of disease is presenting a new threat to flood victims as they brace for more rain.
印度和巴基斯坦的官员说,库雷希和慕克吉讨论了所有相关问题。
Indian and Pakistani officials say Qureshi and Indian Foreign Minister Pranab Mukherjee discussed all relevant issues.
美国国防部官员否认有关报导,这些报导说,巴基斯坦军人星期天晚上向两架据称在攻击一个激进分子基地过程中侵犯了巴基斯坦领空的美国直升机射击。
Pentagon officials deny news reports that Pakistani soldiers fired at two U.S. helicopters late Sunday for allegedly violating Pakistan's airspace in a suspected attack on a militant base.
印度官员说,这次精心策划的攻击事件是由设在巴基斯坦的激进组织“虔诚军”训练的恐怖份子进行的。
Indian officials said the well planned assault was mounted by terrorists trained by the Pakistan-based militant group called Lashkar-e-Taiba.
不愿透露姓名的高级官员星期四说,最新消息显示,马哈·苏德在今年1月巴基斯坦部落地区的无人机攻击中受伤,但仍然活着。
Senior officials, who did not want to be identified, said Thursday the latest information shows Mehsud was wounded in the January drone attack in Pakistan's tribal region, but survived.
有关官员说,有近270人在爆炸中受伤。而死者中包括捷克驻巴基斯坦大使和一些美国人。
Officials say that nearly 270 people were wounded in the bombing, while the dead included the Czech ambassador to Pakistan and American nationals.
巴基斯坦有关官员说,交战迫使数以万计的人逃离这一地区,在临近的西北边境省躲避战乱。
Pakistani officials say that the fighting has forced tens of thousands of people to leave the area and take refuge in the adjoining NorthWest Frontier Province.
美国官员说,这次行动是要最低限度地造成附加破坏,不要伤害建筑物中的非战斗人员,不危及当地巴基斯坦平民。
Officials said the mission was designed to minimize collateral damage and risk to non-combatants in the compound and to Pakistani civilians in the area.
美国驻巴基斯坦大使馆官员说,两名美国公民在此次坠机事件中身亡。
The U.S. Embassy in Pakistan says two American citizens were killed in the crash.
这些官员说,这次突袭行动按计划按照预想得到结果后不久,就向巴基斯坦高级官员进行了通报。
They said senior Pakistani leaders were briefed shortly after the raid on its intent and results.
空袭经常造成巴基斯坦平民伤亡,在巴基斯坦引起反感,当地官员经常公开谴责美国无人驾驶飞机的空袭,说空袭的作用适得其反。
The strikes, which often result in civilian casualties, are unpopular in Pakistan, and local officials often publicly denounce them as counterproductive.
美国官员说他是一名在科威特长大的巴基斯坦人。
US officials described him as a Pakistani brought up in Kuwait.
印度自从2002年就拥有上述战机,然而巴基斯坦空军却不具备有效的能保护主要城市和设施的武器系统,以防卫这些战机发起的攻击,该官员解释说。
India has these aircraft since 2002 whereas the PAF has no effective weapon system to save major cities of the country and defence installations from any attack by such planes, the official said.
印度自从2002年就拥有上述战机,然而巴基斯坦空军却不具备有效的能保护主要城市和设施的武器系统,以防卫这些战机发起的攻击,该官员解释说。
India has these aircraft since 2002 whereas the PAF has no effective weapon system to save major cities of the country and defence installations from any attack by such planes, the official said.
应用推荐