他因受家庭熏陶,从小就是个天主教徒。
如果只有一个话题能保证在家长们的心中引起恐惧的话,那就是毒品。
If there is a single subject guaranteed to strike fear in the hearts of parents, it is drugs.
氮就是其中的一个副产品。
如果不是,变量是一个因素这说法就是不合理的。
If not, it is not plausible that the variable is a causal factor.
也就是一个小时左右后,我发现自己的枪不见了。
It was only an hour or so later that I discovered that my gun was missing.
有一样东西他没有,就是儿子。我觉得他有个外孙感觉也不错。
The one thing he didn't have was a son. I think he's felt that a grandson is the next best thing.
规划一个项目就是要设计出正确的工作顺序。
Planning a project is just a matter of working out the right order to do things in.
弗吉尼娅是个完美主义者。她就是无法勉强接受任何平庸的东西。
Virginia was a perfectionist. She was just not prepared to settle for anything mediocre.
我是个令人失望的学生,尽管一般来说我很听话,也就是说,我按别人说的做。
I am a disappointing, though generally dutiful, student. That is, I do as I'm told.
我们就是不能成为一个集体。
皮尔斯先生以前的一个同事就是这个项目的支持者之一。
A former associate of Mr. Pierce's was among the project's boosters.
这就是一个相互矛盾的困窘。没有人想要支持你除非你已经成功了,但是如果没有人支持,你怎么可能成功呢?
It's a Catch-22 situation here. Nobody wants to support you until you're successful, but without the support how can you ever be successful?
她有时就是唠叨个没完!
我表现得像个笨蛋。我就是个笨蛋。这就是我现在的感觉。
I played like a schmuck. I am a schmuck. That's how I feel right now.
如果你在二十三岁左右还没结婚,就是一个彻底的失败者。
You were a total failure if you hadn't married by the time you were about twenty-three.
此书卷包含短诗和八个穿插的“冥想”,也就是自由联想的比较长的诗。
The volume consists of short poems interspersed by eight "Meditations," longish poems of free association.
她渴望找一个理解她困难的人,她觉得他就是这样一个人。
She longed to find somebody who understood her problems, and in him she thought she had found such a person.
她就是做不好–她一直不熟悉台词,我们只好一个镜头拍好几次。
She couldn't get it right – she never knew the lines and we had to do several takes.
减少你饮食中脂肪含量的一个简易方法就是避免吃红色肉类。
An easy way to cut the amount of fat in your diet is to avoid eating red meats.
首要问题定位不当的一个显著标志就是专注于健康而非环境问题。
A telling sign of misplaced priorities is the concentration on health, not environmental issues.
一个很常见的错误,尤其是在开始阶段,就是想当然地认为你的读者就是给报告打分的人。
A very common mistake, especially early on, is to assume that your reader is the person who will be marking the report.
一个人的家就是他的城镇或村庄,他的灶台就是他的阳光。
One's home is one's town or village, and one's hearth is the sunshine.
严宁就是这样一个追梦者。
基本上,俯冲带就是两个地壳构造板块碰撞的地方。
Basically, a subduction zone is where two tectonic plates collide.
英式英语中发成“to mah to”的单词“tomato”就是一个典型的例子。
The word "tomato" pronounced "to mah to" in British English is a classic example of this.
一个很好的方法就是让学生每天在课堂上写日记。
One great way to do this is by having students write in a journal in class every day.
你们可能听过一个成语“物以类聚,人以群分”,恋爱就是这样。
You've probably heard the phrase "Birds of a feather flock together" and that's true when it comes to romance.
你是一个预言者——你就是这样的!
我知道这是真的,因为我曾经就是一个贪婪和不快乐的人,因为当时我所接触的人就是这种类型的。
I know this is true because I was once a greedy and unhappy person and because those are the types of people I associated myself with.
一个帝国衰落的时候看起来就是这样。
应用推荐