从闭合嘴唇中呼气,就好像在吹口哨。
纽约就好像在上个夏天的自由市场上的大赢家一样。
New York acted as if it was the big winner of last summer's free agency. Give me a break.
这就好像在治疗病人时,医生被同样的致死病毒感染一样。
It is as if, in treating the patient, a physician has infected himself with the same deadly disease.
把工作视为勉强维持生计就好像在打你自己的脸。
Seeing work as just something to do to get by is like slapping yourself in the face.
当我走上舞台时,人们的反应就好像在说,‘这个女孩儿是谁?’
"When I went into the pageant, people were like, 'Who is this girl?"' she said.
进来的时候他们就好像在参加葬礼,靠着墙严肃地站着。
And they all came in and they, it's like a funeral, standing solemnly against the wall.
当我看到她时,我觉得她就好像在散发着绚丽多彩的光芒。
It seemed to me that she were shining, with grand and flowery light.
他只是盯着我看,就好像在看一只可怕的怪物……那个混蛋!
He just stared at me, looking at me as if I was some sort of weird freak... That jerk!
他觉得心跳漏了一拍,就好像在那闪烁的目光中,安然沉睡。
He said he felt his heart leap, Like it been asleep, With that sparkle in her eyes.
效果上就好像在一份有真实签名的白纸上写上内容来伪造信件。
In effect, it's like forging a letter by putting new contents onto a piece of paper that was legitimately signed.
就好像在一个孩子的整个情感经历中,快乐总是占据了主导地位。
As if, in the whole range of emotions experienced by a young child, pleasure is the main one to register.
无论如何,学习讲英语就好像在铁道上推动着一辆重型汽车一样。
However, learning to speak English is much like pushing a heavy car on a railroad track.
人们经常庄严宣颂这个声明,就好像在其他的时代不存在信息一样。
This announcement is usually intoned solemnly, as if information did not exist in other ages.
他们找了张桌子坐了下来,看着彼此的双眼就好像在寻找着什么。
They sat at a table and looked into each other's eyes as though they were looking for something.
金融市场就好像在带头,我们也已经看到了自从3月份以来股市的回暖。
Financial markets tend to lead and we have already seen a huge run-up in the stock market since last March.
就好像在你生命中的某段时间是用来学习的,过了这一阶段就戛然而止了。
It's like there's a certain part of your life when you learn things, and then you just stop.
就好像在这两个时刻都有个闹钟一样——你试图在每天晚上的同一时刻入睡。
It's like having an alarm clock on both ends -you try to sleep the same hours each night. This seems practical for living in modern society.
这就好像在说,每个国家都试图将国内的犯罪行为与不法之徒归咎于其他国家。
It's almost as if each country were trying to blame the other for its crooks.
一谈到为手机提供的移动定位服务,就好像在说一些互联网大鳄正在玩的游戏。
WHEN it comes to providing location-based services to your mobile phone, there are some very big boys playing the game.
就好像在坐满观众的剧院里大喊一声“着火了”,人们不等看到就已经狂奔向出口。
Shout "Fire!" in a crowded theatre and people do not wait to see the evidence before they rush for the exits.
这就好像在向周围的人展现自己的气概,像是在说,你们看我是多么的努力工作啊。
There's a degree of machismo about it, you're saying look how hard I've worked.
“我们盖了更好的房子。”Janaki说,同时伸手指向起居室,就好像在强调它的面积。
"We have built better," Janaki says, extending her hand out to the living room as if to underline its size.
詹姆斯:我一直觉得我的整个人生就好像在梦游,但是你帮助了我,你把我唤醒了。
James: My whole life I feel like I've been sleepwalking. But you helped me. You woke me up.
在这三个地方,周日的细微颗粒物污染也更少,就好像在夏季臭氧浓度也会减少一样。
In all three places, fine-particle pollution also fell on Sundays, as did ozone in the summer months.
可以使用一个类比,如果没有这一会议,就好像在建造房子时没有考虑建造房子的环境。
To use an analogy, if you did not have this session, it would be like building a house without considering the environment in which you are building the house.
他把两根手指放进嘴里,拉低自己的下巴,就好像在试图抓住某种自我支撑的意义的边缘。
With two fingers lodged in his mouth, he pulls down on his lower jaw as if he were trying to hold onto some self-supporting ledge of meaning.
这些人打电话时候的行为就好像在表演一样,把手机当作道具,所以才会用stage这个词来表示。
Such individuals appear to be behaving as if they were giving a performance, with the mobile as a theatrical prop, hence the use of the word stage.
这些人打电话时候的行为就好像在表演一样,把手机当作道具,所以才会用stage这个词来表示。
Such individuals appear to be behaving as if they were giving a performance, with the mobile as a theatrical prop, hence the use of the word stage.
应用推荐