看他那样子,就好像几个星期没吃过一顿像样的饭了。
就好像科琳已经死了似的:他们当时在用过去时态谈起她。
It was as though Corinne was already dead: they were speaking of her in the past tense.
就好像我的心脏肌肉开始萎缩。
这就好像你径直走进了一个狮子窝。
饭菜烧好了,衣服洗好了,就好像施了魔法一样!
最终,一个警卫开车来了,狮子就从我们车上下来,开始嗅着警卫的手,就好像什么都没发生似的。
In the end a guard arrived in his car, and the lion just got off our car and started smelling the guard's hand as if nothing was the matter.
就好像纸质书的读者和他们成为了朋友。
有一场大风暴,看起来就好像世界末日到了。
There is such a storm, it looks as if the world were coming to an end.
他们不是兄妹;但他们彼此关心,就好像兄妹一样。
They were not brother and sister; but they cared for each other as much as if they were.
这就好像替别人做选择是一件既有趣又让人解脱的事情。
It's as if there's something fun and liberating about making someone else's choice.
去除食物中的脂肪与盐时,食物尝起来就好像少了些什么。
When fat and salt are removed from food, the food tastes as if is missing something.
我们恐惧那些可怕的白色液体,就好像牛奶即将淋到他头上。
We have this fear of the horrible white liquid as if milk were going to drown him.
它似乎很远,但他听得清清楚楚,就好像它就在他身边一样。
It seemed very far, but he heard it as distinctly as if it had been at his very side.
玛丽,我们要不要前后晃来晃去,就好像我们是托钵僧似的?
Shall we sway backward and forward, Mary, as if we were dervishes?
“没用的。”海蒂说,她的语气就好像她已经听天由命了一样。
"It's no use," Heidi said with such a tone as if she was resigned to her fate.
“它变成了一头猪。”爱丽丝平静地说,就好像猫是自然地回来了。
"It turned into a pig," Alice quietly said, just as if the Cat had come back in a natural way.
当我退后一步,看着书架上的书,就好像我在看我不同生活的历史。
When I step back and look at the books on my shelf, it is as if I am looking at the history of the different lives that I have lived.
她就好像照顾新生儿的护士一样,催促我去快点换个尿布或其他东西。
She was like a nurse for newborns, urging me to step up and change a diaper or something.
李说,这就好像任何形式的洗手都能“一笔勾销”,消除与选择有关的残留感觉和合理化。
It's as if hand-washing in any form "wipes the slate clean" and removes the residual feelings and rationalizations associated with the choice, Lee said.
就好像仅仅骑独轮车看起来还不够滑稽一样,加上木槌和球,你就得到了一个真正古怪的景象。
As if just riding a unicycle didn't look funny enough, add mallets and balls and you've got a truly wacky spectacle.
经验丰富的骗子会装腔作势来欺骗你;例如,他们往往故意直视你的眼睛,就好像他们在说实话。
Experienced liars can make use of gestures to take you in; for instance, they often deliberately look at you straight in the eyes as if they were telling the truth.
有时,新人会认为他们的展馆应该代表他们的国家,就好像他们的艺术家是由旅游局聘请的公务员。
Newcomers sometimes think that their pavilion should represent their nation, as if their artists were civil servants employed by the tourist office.
戈尔称全球变暖是一个“难以忽视的事实”,就好像仅仅认识到它就能让我们走上解决问题的道路。
Al gore calls global warming an "inconvenient truth," as if merely recognizing it could put us on a path to a solution.
关于“如何熬过40多岁”,我们提供了源源不断的建议,就好像我们正处于缓慢走向脆弱的忍耐阶段。
We're served up an endless stream of advice on "how to survive your 40s", as if we're in the endurance stage of a slow limp toward fragility.
另一个有趣的事情是,当我们看到手写信件时,大脑似乎在处理动作,就好像我们在重演作者的创作时刻。
It is also intriguing that the brain appears to process movement when we see a handwritten letter, as if we are replaying the writer's moment of creation.
如果大腿骨旋转不够充分,你会把巨大的拧压施加到到半月板上——胫骨和大腿骨就好像一把巨大的钳子。
If the thighbone doesn't rotate enough, you'll apply huge pinching pressure to the meniscus—as if your shinbone and thighbone were a giant pair of pliers.
“这就好像你在驾驶手动挡汽车,”美国东北大学的心理学家朱迪丝·霍尔说,“而且如果你开始想得太多,你就不记得自己在做什么。”
"It's as if you're driving a stick shift," says Judith Hall, a psychologist at Northeastern University, "and if you start thinking about it too much, you can't remember what you're doing."
尽管许多其他大公司抵挡住了过度借贷的诱惑,但开发商还是大量借贷去建造了更大、更豪华的酒店,就好像全世界都在计划去拉斯维加斯度假一样。
Although many other big firms resisted the temptation to over-borrow, developers borrowed heavily and built bigger and fancier hotels as if the whole world were planning a holiday in Las Vegas.
他看上去就好像一个喜欢枪的普通军人。
他看上去就好像一个喜欢枪的普通军人。
应用推荐