就在特里顿决定就搜集到的所有线索做最后一次努力时,他注意到布拉默信件中有一处异常。
It was only when Tritton determined to make one last hunt through all the clues he had assembled that he noticed an anomaly in Plummer's correspondence.
就在我要求一位女服务员定下最后一张餐桌时,我却被告知他们唯一一个餐位是在10:45。
When I called the hostess for a last-minute table, I was told that the only seating they had was at 10:45.
然后,就在差不多最后1英寸的时候——大概在1950年——它失去控制急剧上升,就像一个飞行员本以为前面是一团虚无的浮云,却突然浮现出一座悬崖峭壁时做出的倾斜大转弯。
Then, in the last inch or so - around 1950 - it veers steeply upwards, like a pilot banking after a cliff has suddenly appeared from what he thought was an empty bank of cloud.
但是利格,就在我们下铁轨时,我最后一次用灯笼照后面,就在那时我看见了跟着我们的东西。
But Lige, just before we got off the tracks, I turned the lantern around one last time. That's when I saw what was following us.
就在他们对怀上一个属于自己的孩子近乎绝望时,他们做了“最后的尝试”,结果在2009年六月一个幸运的星期日下午,朱莉娅的验孕结果出来了:她怀孕了。
But in a desperate attempt to have children of their own, the couple gave it one last try and on one lucky Sunday afternoon in July 2009, Julia's pregnancy test finally came back positive.
就在他最后一次请假后准备去上班时,他被门卫拦在了门外。
One day, as usual, after a leave , he was preparing to start work. This time he was stopped by the entrance guards.
最后,就在复活节的天空呈现出第一缕玫瑰色的阳光时,Rita让他确信,Woolly就是最好的选择。
But finally, just before the dawn rose in the eastern sky, Rita had convinced him that Woolly was the best choice.
但就在您最后检查一遍细节问题时,您的孩子出去了并且把衣服弄脏了。
Then while you take care of last-minute details, your child goes outside and gets dirty.
对此王菲似乎一时间也没有什么办法应对,第三节比赛就在你来我往的进攻中消耗掉了,广东宏远队74:62,带着12分的优势进入最后一节的比赛。
Wong seems to have no time for a way to deal with, in the third quarter on you to come and I consumed in the attack, Guangdong 74:62, with a 12-point advantage into the final of a tournament.
就在我们以为平安无事时,最后五分钟却发生了惨案。
Just when we thought we'd made it through with no serious fatalities, the last five minutes happened.
原来,在这个温暖的春天里,天气出现了异常,就在苹果树刚刚结束盛花期时,最后的一场霜冻降临,90%的小果蕾凋亡。
It turns out that due to the unseasonably warm spring, the apple trees had put out their blossoms early and then with one last frost, 90 percent of the blossoms died.
在对阵西耶纳的比赛中,古尔·库夫再次成为了提供者,但是这次安布罗西尼抓住了最后的这个球,并且就在裁判要吹响终场哨音时,攻入了这个决定性的胜利的进球。
Yoann was once again the provider in Siena but this time Massimo Ambrosini got on the end of the ball to head home the decisive winner just as the referee was about to whistle for full-time.
在对阵西耶纳的比赛中,古尔·库夫再次成为了提供者,但是这次安布罗西尼抓住了最后的这个球,并且就在裁判要吹响终场哨音时,攻入了这个决定性的胜利的进球。
Yoann was once again the provider in Siena but this time Massimo Ambrosini got on the end of the ball to head home the decisive winner just as the referee was about to whistle for full-time.
应用推荐