微观经济的成功和宏观经济的失败是可能共存的,就像80年代末的英国那样。
It is possible to have a microeconomic success and a macroeconomic failure, as Britain did in the late eighties.
就像他在文章里说的那样,你能够让一本小说在他脑海里秘密地“展开翅膀,伸出爪子”?
Can you make a novel, as he says in the essay, that will "sprout wings and grow claws" in secret in his mind?
就像他在文章里说的那样,你能够让一本小说在他脑海里秘密地“展开翅膀,伸出爪子”?
Can you make a novel, as he says in the essay, that will "sprout wings and grow claws" in secret in his mind?
大多数时候人们慢慢地咀嚼食物,就像许多年前我妈妈教我的那样。
Most of the time people chew their food slowly, as my mother taught me so many years ago.
“它飞是不是,”这个机灵的孩子问,“就像你还是小女孩的时候飞的那样?”
"Does it fly," asks the artful child, "the way you flew when you were a little girl?"
很多人认为地球绕太阳的轨道是完美的圆形,就像手在一块制作精良的手表上移动那样平滑、有规则,但事实并非如此。
A lot of people think of earth's orbit around the sun as being perfectly circular, as smooth and as regular as, say, the way that hands move on a well-made watch, but it just doesn't work that way.
埃斯皮里图的主题记录了他们在美国不断变化的菲律宾人身份意识,就像布洛桑在第一次大规模移民潮中所做的那样。
Espiritu's subjects document their changing sense of Filipino identity in the United States, much as Bulosan did as a member of the first substantial wave of immigrants.
在美国西部的许多森林里那样做就像在活火山边上建房子一样。
Doing that in many of the forests of the western US is like building homes on the side of an active volcano.
根据康奈尔大学食品与品牌实验室的一项新研究,小小的非食品奖励——比如麦当劳开心乐园餐中的玩具——同样能刺激人的大脑反应中枢,就像食物那样。
According to a new study from Cornell University's Food and Brand Lab, small non-food rewards—like the toys in McDonald's Happy Meals—stimulate the same reward centers in the brain as food does.
你不会再叫错你自己了吧,就像人们说你刚才说的那样?
Thou wilt not miscall thyself again, as they say thou didst a little while agone?
一个好处是你的肌肉就像在现实生活中那样一起进行了运动,而不是单独运动。
One benefit is that your muscles are working together as they do in the real world, rather than alone.
把帝国划分为英国核心和殖民地外围,就像拜伦所做的那样,会贬低殖民文化的成就。
To divide the empire into English core and colonial periphery, as Bailyn does, devalues the achievements of colonial culture.
可见光由不同的颜色或波长组成,它们共同组成了所谓的光谱(一段颜色),就像你在彩虹中看到的那样。
Visible light consists of different colors or wavelengths, which together make up what's called spectrum, a band of colors, like you see in a rainbow.
而如果这两种介质的密度相差较大,就像空气和水那样,那么大部分的能量将会折射回来,只有一小部分会继续传播进入到新的介质中。
If the two media have really different densities, like air and water, then most of the energy is going to be reflected back, very little of it will keep going and get transmitted into the new medium.
总的来说,这些都是好孩子,就像谁人乐队曾经唱的那样:“孩子们都很好。”
By and large, these are very nice kids, and as the band The Who used to sing, "The kids are alright."
屏幕上的一个点就像你在玩电子游戏时见到的那样。
A point right on the screen is much like you might find when playing a video game.
如果夏季水位下降,就像在北美大部分地区所发生的那样,那么海狸居所入口可能会暴露。
If water levels fall in summer, as they do in most of North America, then beavers lodge entrances may be exposed.
我们只能想象出堕落的天使们带着暗淡的变幻的光,就像那个迟来的农民看到的那样。
We can only imagine the fallen angels with a kind of dim and uncertain light just as the belated peasant sees.
1955年以前,大多数白人在我们的世界里只是影子般的存在,就像工厂里高高在上的老板或银行职员那样的模糊的权力人物。
Before 1955, most white people were just shadowy presences in our world, vague figures of power like remote bosses at the mill or clerks at the bank.
那样,用户使用它的时候就像其他应用程序一般,当我们尝试使用任何东西时,它就能运行。
That way, the user uses it just like any other app, and as we try to do with everything, it just works.
我唯一的建议是,在你旅途的每一个阶段,都要珍惜和你爱的人在一起的每一刻,就像我今年夏天所做的那样。
My only advice is to cherish every moment with those you love at every stage of your journey, as I have done this summer.
我给她做了头发,就像马戏团里那样,把鲜艳的毯子盖在她的背上,耳朵后面插着一朵花。
I fixed her hair like they do in the circus with the bright blanket across her back and a flower behind her ear.
"护士认为我的举止很奇怪,直到有一天,皮拉尔太太在我开始与她一起工作时开心地笑了——就像她几年前和我一起工作的那样。
The nurse thought that my action was very strange until one day Mrs. Pillar smiled happily as I began working with her—just as she had worked with my years before.
有几家公司参与其中,但那时可没有一家世界上最大的公司用一篇充满激情的长文站出来表态,就像我们昨天看到的蒂姆·库克所做的那样。
You had a few companies involved, but not one of the largest companies in the world coming out with a lengthy and impassioned post, like we saw yesterday from Tim Cook.
它不是一篇政治论文,就像那些仅仅通过书名来评判书籍的人所想的那样,但它是有史以来关于教育方面最优秀、最美丽的著作。
It is not a political treatise, as those who merely judge books by their title think, but it is the finest, most beautiful work on education ever written.
我看你就像俗话说的那样,是一只烧焦的猫——比你看起来的那样好。
I reckon you're a kind of a singed cat, as the saying is—better'n you look.
她的动作就像我在老挝女人身上看到的那样轻松可爱。
She moved with the same ease and loveliness I often saw in the women of Laos.
就像我在大学时发现的那样,当我的手忙着做事时,我的思想就能专注于当下。
As I discovered in college, when my hands are busy, my mind stays focused on the here and now.
当公众舆论两极分化时,就像佛朗哥政权结束后那样,君主可以超越“纯粹的”政治,成为国家统一的精神“象征”。
When public opinion is particularly polarised, as it was following the end of the Franco regime, monarchs can rise above "mere" politics and "embody" a spirit of national unity.
它应该熟悉用户的生活,就像在早期的接触中显示的那样,它应该是善解人意的,幽默的。
It would have a familiarity with the user's life as revealed in earlier contact, and it would be understanding and good-humored.
应用推荐