就像月亮太阳。
更多一点,就像月亮的圆盘,那个妙药是无处不存在的。
Moreover, like the disc of the moon, that elixir was ubiquitous.
发亮,可能说明沿轨道运行的天体亮面正对着地球,就像月亮反射阳光那样。
Brightening would imply that the lighted-up side of an orbiting object is facing the Earth, as when sunshine reflects off the moon.
581g的一面是始终朝着恒星的,就像月亮有一面始终朝着地球一样。
One side of the planet is always facing the star, much as one side of the moon constantly faces Earth.
这时火星离地球如此仅(约3400万英里),它看起来就像月亮一样。
Mars comes so close to the earth (about 34 million miles) that it will appear the same as the moon.
爱情就像月亮在水里的这些日子里,可以看到它可以感觉到它,但不能碰它。
Love is much like the moon in water in these days, can see it can feel it, but can never touch it.
那意味着'适居带非常接近它以至于行星可能被潮汐力锁住,就像月亮对于地球一样。
That means its Goldilocks zone is so close to it that the planet may be tidally locked, as the moon is to the Earth.
那天晚上,月亮十分圆……月饼是一种很好吃的蛋糕,它就像月亮。人们喜欢吃月饼。
That night, the moon more-more round... a mooncake is a delicious cake. it looks like the moon. people like to eat moon cakes.
这个你们还不能了解,因为智慧还没有开,就像月亮被乌云遮住了,本来的面目就显不出来。
You fail to understand this now because your wisdom has not yet undolded. It is like the moon veiled by dark clouds: its true nature, although shining, can not be seen.
我相信有月亮为证,我们的爱情一定会长久不变的。我不会离开你,就像月亮不会离开地球一样。
I believe the moon as evidence, our love will be everlasting. I will not leave you, as the moon will not leave the earth.
我想知道他们的诗歌和音乐,就像蟋蟀的乐曲,是否在某种程度上算是月亮的声音。
I wonder if their verse and music, like the music of crickets, are in some way voices of the moon.
月亮一落到地面,就像一个布满痘疮的沙质的石头,如此的晦暗无光,简直难以相信它曾经用反射的光芒照亮了整个天空。
Once it was on the ground, the moon was a pockmarked, sandy boulder, so dull and opaque that it was incredible to think that it had once illuminated the sky with its shining reflection.
月亮强大的引力就像是地球的一个陀螺仪,保证了地球轴心的稳定性。
The strong 3 gravitational pull of our moon ACTS as a global 4 gyroscope stabilizing the Earth's axis.
月亮与它的紧身衣搏斗着:发出一阵阵的震动,就像地震引起空的罐子从垃圾山上滑下来造成的震动那样。
The moon struggled in its straitjacket: a tremor like that of an earthquake caused avalanches of empty cans to slide down from the mountain of refuse.
很容易想到,将飞船撞上月亮只需要把它向正确的方向抛出即可——就像,比如说,抛一个球或发射一枚火箭。
It is easy to imagine that crashing a spacecraft into the moon involves little more than flinging it in the right direction - much like, say, throwing a ball or firing a missile.
当月亮遮住部分太阳时,日偏食发生了,就像从地球上看到的一样,使得地球上的部分地区笼罩在阴影中。
Partial solar eclipses happen when the moon blocks only part of the sun's disk, as seen from Earth, casting regions of the planet in shadow.
显然,人类在没有外物参考时会习惯绕圈,形状就像山顶,太阳或月亮。
Humans, apparently, slip into circles when we can't see an external focal point, like a mountain top, a sun, a moon.
要求自由贸易就像宠坏的小孩在他保姆的怀中哭喊着要天上闪光的月亮或星星一样徒劳无益。
The call for free trade is as unavailing as the cry of a spoiled child in its nurse's arms for the moon or the stars that glitter in the firmament of heaven.
地球和月亮都是太阳系的天体,所以它们是有共同点的,但是它们的本质特征就像白天和黑夜一样不同。
The Earth and moon are both celestial bodies that exist in the same solar system, so they do have something in common. But they are as different in nature and characteristics as night and day.
就像有人说过,“完美就像一枚天上的月亮落在水中,你能望见它的影子,却无法将它完美地打捞起来。”它们的本质都是一致的。
Like someone said, "perfect as a moon falls on the water, you can saw it's shadow, they can not salvage it up perfectly." Their nature, are consistent.
你就像黑夜中光彩照人的月亮,而我,则是默默无闻的星星。
Glows you like the moon in the night, and I, is unknown to the public the stars.
它笼罩在亚特兰蒂斯的上空,看起来就像个金黄色的满月,因此被称为亚特兰蒂斯的第二月亮。
It loomed in the skies over Atlantis and appeared as a golden 'harvest' moon, and thus was known as the second moon of Atlantis.
晚风悠悠地吹着,暗蓝色的天空上已经露出了一个扁扁的白月亮,看上去,就像用纸剪出来的一样。
By and by, the evening wind was whispering to Zhu, and there was a white plate moon in the blue cloth sky, looking like a papercut toy.
傍晚,坐在山顶,城市的光芒神秘又温暖,就像坐在月亮上,眺望一颗星星。
In the evening, I sat in the hilltop, just as sitting in the moon to overlook a star.
在美国诞生之时,对人们来说南极洲就像月球一样遥远-从某种角度说,甚至更远,因为月亮清楚可见,而南极大陆是否真实存在还无法确定。
When the United States was born, the continent of Antarctica was as remote as the moon-more so, in a way, because the moon was clearly visible and the very existence of Antarctica was uncertain.
在美国诞生之时,对人们来说南极洲就像月球一样遥远-从某种角度说,甚至更远,因为月亮清楚可见,而南极大陆是否真实存在还无法确定。
When the United States was born, the continent of Antarctica was as remote as the moon-more so, in a way, because the moon was clearly visible and the very existence of Antarctica was uncertain.
应用推荐