就像其他人一样,我很尊敬他,他是世界上最好的教练之一,我从他那里学到了很多。
I regard him as one of the best in the world and I can learn lots of things from him.
使用这两种语言进行思考时的最大的一个区别就是:当你用中文思考时,你是在一个语言融洽的情况下进行思考,就像其他人一样;有时候我们将其称为群体思维。
One main difference in the two languages is that when you think in Mandarin, you are thinking in a language of harmony and thinking like everyone else, sometimes called group thinking.
就像我们其他人一样,他们是一个视创造财富为最大可能性好处的社会的成员。
Like the rest of us, they are members of a society that rates the creation of wealth as the greatest possible good.
但是人类就像其他许多动物一样,也会注意到其他人的喜好,并通过这些来使搜寻伴侣的过程变得更有效,因为别人喜欢的人可能对自己也是一个不错选择。
But humans, like many other animals, also pay attention to the preferences of others, to make for a more efficient search process. Who others like might also be a good choice for ourselves.
这些人甘冒风险大胆发表自己的意见,其他人就会随之聚集在其周围,就像行人在下暴雨时寻求遮蔽物一样。
These people are willing to take the risk of having an opinion, and so others flock to them, like pedestrians running for shelter during a downpour.
他认为,债务,包括抵押债务,就像污染一样,债务人考虑不周造成的损失,却是由其他人被迫承担了。
According to Mr Jeanne, debt, including mortgage debt, is like pollution. It imposes costs on others that the borrower fails to take into account.
对于我来说就像是家庭照片一样亲切,我很高兴,其他人也能分享这份喜悦。
It's just like a big family photo for me so I am pleased other people can share in the joy.
就像刚才的大猩猩实验一样,只有大约一半的人确实注意到了和他们说话的人换了,而其他人则根本没有发觉。
Like the gorilla experiment, only about half the students notice that they were actually talking to a different person. Another failure of attention.
然而,就像很多其他人一样,胡佛把繁荣错误的归结为高工资的结果,而与其他毫不相干。
Like all too many others, though, Hoover drew the fallacious conclusion that the prosperity was the result of the high wages rather than the other way around.
我认为他可以胜任单前锋,就像他在世界杯上在墨西哥队的位置一样,当然,他也可能和鲁尼或者其他人搭档打双前锋。
He did it in the World Cup for Mexico. But there are big possibilities of a partnership with Wayne Rooney and other players.
这一次,国歌是为我而奏,就像为其他人奏一样。
This time, I thought, it is being played for me, as much as for anyone else.
他说:“我必须更好的工作,就像华盛顿里的其他人一样”。
"I've got to do a better job, just like everybody else in Washington does," he said.
就像伍德福德和其他人评论的一样,当前的反萧条措施已经被将来预期的变化深深的影响了。
As Woodford and others have observed, current AD is powerfully affected by changes in future expected AD.
本斯·蒂勒在《格林伯格》中说,“我们互相称呼男人,但是,那只是一个笑话,就像在模仿其他人一样。”
"We call each other 'man,'" says Ben Stiller's character in Greenberg, "but it's a joke. It's like imitating other people."
其他人预测groupon将简单地和一些小的公司合作,就像其在进军其他海外市场时采取的策略一样。
Others predict Groupon will simply acquire smaller firms, a tactic it has used before when entering overseas markets.
我看得出来,黑人看上去是不一样,但外祖父对待他们就像对待其他人一样,问候他们子女如何,询问他们工作如何,所以我觉得他们和我没什么不一样。
I could see that black people looked different, but because he treated them like he did everybody else, asking after their children and about their work, I thought they were just like me.
所有这些都是我的世界的一部分,就像那些笼罩在其他人头上的阴霾与忧虑一样。
All these things are as much a part of my world as the darker worries that shade them.
就像你对其他人的吸引力一样,受欢迎的热门事业并不一定适合你。
Just like attractions to other people, attractions to particular businesses may or may not work out.
“我们能做点什么帮帮他们吗?”欧比万低声问,声音小得就像店里其他人一样。
"Can't we do something to help here?" Obi-Wan asked, just as quiet as everyone else.
就像其他人说的,以前已经成为历史。跟别的职业明星一样,她也避免谈及她的私生活。
And the rest, as they say, is history. Like any pro star she won't talk about her private life.
我请上帝帮助我爱其他人,就像他爱我一样,上帝说:“哈哈,你终于问到点子上了”。
I asked God to help me love others, as much as he loves me. God said... Ahhhh, finally you have the idea.
同其他人一样,我也有遇到挫折、情绪低落的时候,那感觉就像是穿着沉重的靴子向上游,却被脚蹼拖着后腿一样。
Like everyone else, I get low and there are times when I feel as if I have my fins backwards and am swimming upstream in heavy boots.
就像其他人说得一样,洗手间超恐怖,房间窄得要命,床单和毛巾又旧又破。
Like others have said, the bathrooms are horrid, room cramped, sheets and towels old and worn.
关于莱温斯基丑闻一事,她认为她的丈夫就像对全国的其他人一样,起先对她说了谎,直到在大陪审团陈述的前两天才说明真相。
Regarding the Lewinsky scandal, she maintains that her husband initially lied to her, as he did the rest of the country, and did not come clean until two days prior to his grand jury testimony.
上门前平台去可能会吓坏镇上其他人,但对我来说,那儿就像前排座位一样。
The front deck might seem a frightening place for the rest of the town, but it was a front row seat for me.
但走出实验室,他就像任何其他人一样拥有偏见、野心、民族主义、虚荣、嫉妒及诸如此类的东西。
But outside the laboratory, he is like anybody else with his prejudices, with his ambitions, with his nationality, with his vanities, with his jealousies, and all the rest of it.
但走出实验室,他就像任何其他人一样拥有偏见、野心、民族主义、虚荣、嫉妒及诸如此类的东西。
But outside the laboratory, he is like anybody else with his prejudices, with his ambitions, with his nationality, with his vanities, with his jealousies, and all the rest of it.
应用推荐