• 他们要是精力旺盛信心十足需要了。

    If they were blooming with confidence they wouldn't need me.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 谢谢甜食了。道主菜错了。

    No dessert for me, thanks. It was as much as I could do to finish the main course.

    《牛津词典》

  • 讲课所以听了。

    I couldn't understand the lecture so I just turned off.

    《牛津词典》

  • 鲍勃吗?了。

    Bob will be there? That settles it. I'm not coming.

    《牛津词典》

  • 对同性恋者没有任何的憎恶,当然也谴责同性恋关系

    I'm not homophobic in any way and certainly don't condemn gay relationships.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 猛地站了起来,这样走神了

    I jumped to my feet so my thoughts wouldn't start to wander.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 可以同意它们个人同意,但是它们都是曾经启迪过人们的伟大思想

    You can disagree about them, and I personally do, but they are great ideas that have made people think.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 至于祖父母接纳他们来说从来问题

    As far as my grandparents were concerned, they've never had a problem accepting me.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 要是的话,一切发生了

    None of this would have happened if you'd listened to me.

    《牛津词典》

  • 带了件衣服一些别的多了。

    I'm taking a few clothes and some books, not much else.

    《牛津词典》

  • 得了重感冒。”—“是吗?,真是的。如此的话这个周末了吧?”

    "I've got a terrible cold."—"Have you? Oh dear. Anyway, so you're not going to go away this weekend?"

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 当时肯定认为值得他费心思,否则身上浪费时间了。

    He must have thought Jane was worth it or he wouldn't have wasted time on her, I suppose.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 喜欢,一见寒而栗

    I don't like him. He gives me the shivers.

    《牛津词典》

  • 要是想要去讨说法乞求留住工作的话,是人

    I was damned if I was going to ask for an explanation and beg to keep my job.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 希望一旦暂时离开,这份工作

    I'd hate to think my job would not be secure if I left it temporarily.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 如果知道可能冒犯任何人袒胸日光浴

    I wouldn't sunbathe topless if I thought I might offend anyone.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 早知道这所学校之前那么担心了,因为同学友好

    I needn't have worried before I came to the new school, for my classmates here are very friendly to me.

    youdao

  • 忏悔罪过了!

    I can't repent of my sins!

    youdao

  • 美国但是如果那里工作会挣到很高的薪水。

    I'd like to go to the States, but if I took the job there, I wouldn't get a very good salary.

    youdao

  • 第一订婚的人了!

    I ain't the first you've ever been engaged to!

    youdao

  • 今天去了,谢谢。”田鼠急忙回答

    "Well, I THINK not TO-DAY, thank you," replied the field-mouse hurriedly.

    youdao

  • 那时木偶了。

    By this time, I should no longer be a Marionette.

    youdao

  • 因为看到生气了

    Because it doesn't make me angry any more to see her laughing.

    youdao

  • 只要把一百块大洋得了,钻石了。

    Just you gimme the hundred dollars and I don't want no di'monds.

    youdao

  • 如果他们认可努力那里工作了。

    I just didn't want to work there anymore if they weren't going to recognize my efforts.

    youdao

  • 如果那么专横那样

    If you weren't so bossy, I wouldn't have done that!

    youdao

  • 鸵鸟一样,以为如果她看那么就不存在

    Like an ostrich, she thought that if she couldn't see me, then I don't exist.

    youdao

  • 倘若没有刘老师帮助北京大学录取

    But for Miss Liu's helpI wouldn't have been admitted into Peking University.

    youdao

  • 头鹿进更远沟里如果那里去,有人发现

    That deer rolled farther down into a ditch, where if I had gone, no one would have ever found me.

    youdao

  • 头鹿进更远沟里如果那里去,有人发现

    That deer rolled farther down into a ditch, where if I had gone, no one would have ever found me.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定