我怎么可能喜欢富贵人家一个讨厌家庭教师的娇惯的宠儿,而不喜欢象朋友一样对待她的孤苦无依的小孤儿呢?
How could I possibly prefer the spoilt pet of a wealthy family, who would hate her governess as a nuisance, to a lonely little orphan, who leans towards her as a friend?
重达两吨的这只小孤儿,让保育员派翠克马提在这片肯亚热带的稀树大草原需要细心呵护,他们俩,有浓厚的情谊。
Weighing in at two tons, the young orphan gives his guardian Patrick Murithi a lot to look after here on the Kenyan savannah. The pair have a strong bond.
他们在2008飓风季期间救助了350只小蝙蝠。预计今年的恶劣天气中会有更多的蝙蝠孤儿需要救助。
They saved 350 young bats during the 2008 storm season but this year think there's more going on than just wild weather.
Sharma带领着游客们穿街走巷来到这个小广场里。眼前的景象如同狄更斯笔下《雾都孤儿》的再现。
He leads the tour into a small square, and a scene that could be straight out of Charles Dickens' Oliver Twist.
星期天有数名前NBA和仍在NBA服役的球员,这其中包括中国的小巨人姚明,在上海参加了帮助艾滋孤儿和患有HIV/AIDS的儿疾病的宣传活动。
Several current and former NBA players, including China's small giant Yao Ming, on Sunday participated in a promotional event to help AIDS orphans and HIV/AIDS - affected children in Shanghai.
大的、小的、酸的、甜的橘子我们都见过,但是谁曾见过这些身处逆境的孤儿们亲手制作的充满人性温暖的“大橘子”?
We have ever seen numerous oranges, no matter big, small, sour or sweet, but are there anybody having seen one like the warmhearted "big orange" made by the orphans in adversity?
这个孤儿就开始奔跑,背着那个小瘸子,穿过草地,跑得越来越快,速度超过了自己。
He then began to run across the grass. Faster and faster he ran, carrying the little crippled boy on his back.
扶轮社与国际小母牛组织合作由农村的农夫们提供新鲜的牛奶给罗马尼亚的孤儿院及医院的孩童们。
Rotary clubs partner with Heifer International to deliver fresh milk from rural farmers to children in Romanian orphanages and hospitals.
在马里兰的家中,苏丝自己的小家不遗余力地实践这种观念。他们从俄罗斯的一家孤儿院收养了一名叫莎莎的小侏儒。
At home in Maryland, Susie's own family has gone to extraordinary lengths to extend that philosophy. They adopted a young dwarf named Suscha from a Russian 5 orphanage.
她采访的44个孩子都正在各个年夜小烟草场做全职,但没有一个在为自己的家里干事,他们中36个是孤儿。
The 44 children she interviewed were working full-time on both large estates and small family farms, but none were working for their own families, and 36 of them were orphans.
她采访的44个孩子都正在各个年夜小烟草场做全职,但没有一个在为自己的家里干事,他们中36个是孤儿。
The 44 children she interviewed were working full-time on both large estates and small family farms, but none were working for their own families, and 36 of them were orphans.
应用推荐