我们越早在言论自由和保护青年之间找到一个中间点,对大家就越好。
The sooner we find a middle ground between freedom of speech and protection of the young, the better for everyone.
我对结果一点都不感兴趣,连看都没看。
I was so uninterested in the result that I didn't even bother to look at it.
他们必须对这些孩子采取点行动,因为很明显他们的行为已经出轨了。
They've got to do something about these children because clearly they've gone off the rails.
在后面的一章中对这一点作了更详细的讨论。
对她的安全他似乎一点都不担心。
一点儿没事,他说,因为警察对他没有任何怀疑。
It was perfectly all right, he said, because the police had not suspected him of anything.
这最后一点曾被理解为对这两位领导人之间长久敌意的一种影射。
This last point was understood to be an allusion to the long-standing hostility between the two leaders.
她还年轻,他说,这一点对裁定关于她的判决时要考虑进去。
She was still young, he said, and that would be taken into account when deciding her sentence.
他们刚刚做了那个实验,并观察了整个过程对点测量的影响。
They've just done that experiment and seen the effects of that on the point measurement with the whole pro.
内点的鸭子没有显示出对观望方向的偏好。
Ducks in the inner spots showed no preference for gaze direction.
持续吸引大量的鸟类到同一地点对它们来说是有害的,尤其是那些在被其他鸟类粪便污染的土地上觅食的鸟类。
Attracting numbers of birds continually to the same spot can be harmful to them, particularly species that pick food from the ground contaminated by the droppings of other birds.
冷冻的橘子和苹果要便宜一点,而且水果对大脑真的很有益。
The frozen oranges and apples are a little cheaper, and fruits are really good for the brain.
汤姆注意到了这一点,他对她这种在危难中而又没有朋友的处境深表同情。
Tom noticed this, and it strongly inclined his sympathies toward her in her perilous and unfriended situation.
这一点对于那些在虐待家庭中长大的孩子来说尤其如此,因为法律盲目偏袒他们的亲生父母。
That's especially true of children who remain in abusive homes because the law blindly favors biological parents.
这意味着:对自己和他人要现实一点。
但这种区别忽略了一点,即正是对信息的处理和收集,而不是仅仅拥有信息,让数据有了价值。
But this distinction misses the point that it is processing and aggregation, not the mere possession of bits, that gives the data value.
这一点对于那些在虐待家庭中长大的孩子来说尤其如此,法律盲目偏袒他们的亲生父母让他们感到困惑。
That's especially true of children who remain in abusive homes bemuse the law blindly favors biological parents.
从老师尖刻的话语中可以判断,他对这次考试的结果一点也不满意。
Judging from the teacher's sharp words, it's apparent that he is not in the least satisfied with the results of the test.
然而环境对她很有益处,虽然她自己一点也不知道。
Circumstances, however, were very kind to her, though she was not at all aware of it.
在付款前,我被要求在销售点电子转账终端系统上对我的“店铺购物体验”进行评分。
I've been asked to rate my "store experience" on the EFTPOS terminal before I can pay.
其他人也注意到了这一点,并针对教师职业对反思活动的文化抑制提出了类似的观点。
Others have noted this, making a similar point about the teaching profession's cultural inhibitions about reflective practice.
我们中大多数人,如果对食物的来源有过一点了解,就会明白我们吃的每一口食物都曾经是有生命的。
Most of us, if we know even a little about where our food comes from, understand that every bite put into our mouths was formerly alive.
这让你对一束激光中有多少个光子有了一点概念。
This gives you a little bit of an idea of just how many individual photons there are in a laser beam of light.
这让你对一束激光中有多少个光子有了一点概念。
This gives you a little bit of an idea of just how many individual photons there are in a laser beam of light.
对这些关注点的传统实现方式需要我们将这些实现融合到模块的核心关注点中。
Traditional implementation of these concerns requires you to fuse their implementation with the core concern of a module.
在妇女解放运动中,对男人来说有好处的一点是,男人不再需要像以前那样对女人彬彬有礼。
One of the good things for men in women's liberation is that men no longer have to pay women the old-fashioned courtesies.
即使如此,这些赞美词中依然有一点点瑕疵,因为对语言独特成就的敬畏中依然隐藏着一种简单但却非常重要的不一致性。
Even so, there is just one flaw in all these hymns of praise, for the homage to languages unique accomplishment conceals a simple yet critical incongruity.
他指出,如果没有认识到这一点,就会导致“对可能的解决方案的看法过于简单化”。
Failing to recognize that, he notes, leads to "an overly simplified view of what the solutions might be."
如果我们要保护大气层,这些新工厂必须对环境无害,这一点至关重要。
If we are ever going to protect the atmosphere, it is crucial that those new plants be environmentally sound.
如果我们要保护大气层,这些新工厂必须对环境无害,这一点至关重要。
If we are ever going to protect the atmosphere, it is crucial that those new plants be environmentally sound.
应用推荐