实现商标名语用等值的翻译方法主要有命名义对等法、命名义补偿法和谐音寓意法等。
And reciprocity, compensation and homophonic translation with implied meaning are the main methods to realize the pragmatic equivalence of brand-name translat…
利用关口电度表数据库提供的便利条件,对等效功率法进行了改进,并将其用于对输电网线损的快速估算。
Using the database system of key point meters, the method of equivalent power is amended and used for the fast computation of transmit electricity line-loss.
为了达到动态对等的翻译标准,语境分析法是一个有效的手段。
In order to satisfy the criteria of dynamic equivalence, contextual analysis proves to be an effective method.
从诗歌翻译的总体实践来看,诗歌翻译属于艺术,科学派的对等译法不适合诗歌翻译。
From the general practice of poem translation, it is an art, and the equivalent translation method used by the science school is not suitable for poem translation.
对无穷小提出了新的分类法,并对等价无穷小替换定理的条件进行了简化,从而使得该定理应用更加方便。
In this paper, infinitesimal classification is given and theorem condition of equivalent infinitesimal replacement is simplified, thus, this theorem is easy to operate.
目的采用类成本比值法对等级护理实际成本进行核算与分析,为等级护理合理定价提供科学依据。
Objective to calculate and analyze the actual costs of graded nursing, so as to provide a scientific basis for reasonable pricing of graded nursing service.
为了能较准确计算运行中配电网的电能损耗,对等值电阻法进行了理论推导。
Through theoretical deduction the method of equivalent resistance suitable for calculation of in-service distribution network loss is introduced in this paper.
从语篇对等的角度论述增减译法在语篇翻译中的必要性。
This paper argues for the necessity of amplification and omission in translation based on textual equivalence.
在汉语成语的英译中,直译法能使译文和原文在形式、内容和功能上保持对等,同时传递了民族文化,它是汉语成语英译的一种主要的、有效翻译方法。
During the translation process, literal translation makes the target and the source texts equivalent in form, content and functions, conveying Chinese culture at the same time.
英语广告词翻译原则——功能对等,并存在三种译法即直译法、意译法和弥补法。
There is a principle of the translation of English advertisement — functional equivalence, and there are three approaches, namely, the literal approach, free approach and complementary approach.
在汉语成语的英译中,直译法能使译文和原文在形式、内容和功能上保持对等,同时传递了中国民族文化,它是汉语成语英译的一种主要的、有效翻译方法。
During the translation process, literal translation makes the target and the source texts equivalent in form, content and functions, conveying Chinese culture at the same time.
对等离子弧喷涂法快速制模技术进行了基础实验研究。
The basic experimental researches on rapid manufacturing moulds by plasma spraying have been carried out.
文章通过分析习语的不同译法及其体现的“对等”原则,依据等效翻译理论对习语翻译过程中存在的文化缺失现象作一简要的探讨。
The primary purpose of this thesis is to analyze the loss of cultural information in the comprehension process in consecutive interpreting and the compensational strategies.
汉语隐喻译成英语有以下三种方法:字面直译法、意义对等目标语隐喻寻求法和纯粹的解释性翻译法。
This paper, based on the theory of conceptual metaphor in cognitive linguistics, investigates the metaphorical sentences in English and Chinese.
汉语隐喻译成英语有以下三种方法:字面直译法、意义对等目标语隐喻寻求法和纯粹的解释性翻译法。
This paper, based on the theory of conceptual metaphor in cognitive linguistics, investigates the metaphorical sentences in English and Chinese.
应用推荐