尼斯贝特毕生致力于对文化及认知的突破性研究,探索文化差异为何、以及如何造就出了思维方式的不同。
Nisbett's life work involves groundbreaking research on culture and cognition, examining how and why different cultures produce people who think in very different ways.
约翰逊教授对文化活动和新的信息技术之间的关系做了非常独到的研究,并因此而闻名。
Professor Johnson is known for his unique probing of the many connections between literate activity and new information technologies.
对文化翻译理论中文化中的翻译问题和翻译中的文化问题两个主要问题的研究可以突出对译者和译本文化性的研究。
The study of its main two problems of translation in culture and culture in translation gives prominence to the study on translator and cultural character of the translated text.
首先本文将对文化壁垒研究的相关背景做一个简单的介绍,找出本文的意义所在。
In this text, firstly, we will give a simply introduce about the background of cultural barrier, to find the meaning of this research.
文学理论的对象仍应是语言艺术的文学,文学的“文化研究”应是对文学作为特殊文化现象的探讨。
The objects of literary theories should still be literature of the art of language and "cultural study" of philology should study literature as a special cultural phenomenon.
因此对文学作品中文化词语翻译的研究应该包括所指和蕴涵文化信息翻译的研究。
Therefore, the study on translating culture-loaded words and expressions in literary works should include the study on the translation of both denotative and connotative cultural information.
强调搜集第一手数据资料,并且数据要与促使对文化的过去和现在分析的文化交融的观点相关,这使得这项研究成为独特并且非常重要的社会科学。
The emphasis on data gathered first-hand, combined with a cross-cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present, makes this study a unique and important social science.
围绕文化差异与跨文化营销的主要研究成果,分析文化差异与跨文化营销研究的兴起情况以及国内外学者对文化差异和跨文化营销的研究的现状。
Centered on the main achievements of scientific research about cultural differences and cross-cultural marketing, this paper analysed its present studying situation and tendency and how it risen.
论文以多维视角观照文本的叙事特点,从中国叙事学、西方叙事学、文化研究等角度对文本做出阐释,以挖掘文本的丰富意义。
The text is interpreted in the multi-perspectives of Chinese narratology, western narratology and culture studies, thus the rich meaning planted in it revealed.
文化研究者的任务之一就是对文化现象进行解释并帮助人们把握它们的本质。
One task of culture researchers is to interpret cultural phenomena so as to help people grasp the essence of them.
通过对文化翻译的研究,人们提出了沟通文化障碍的各种翻译手段。
Through the study of cultural translation, people have come up with various ways of translation to cope with cultural barriers in communication.
因此,加强对文化消费的研究不仅是理论需要也是实践需要。
Therefore, reinforcing the study on cultural consumption is not only the theoretical need but also the practical need.
因此,本课题的研究聚焦于职业教育课程体系中的文化基础课,拟将对文化基础课在职业教育中的地位和作用进行探讨。
Therefore, this thesis is to focus on the cultural basic courses in vocational education, and widely and deeply research on their status and functions in vocational education.
此外,结合问卷调查了解到了非英语专业研究生对文化教学及其教学实施的态度和意见。
A survey questionnaire is also used to get the information on non-English major postgraduates 'attitudes towards culture teaching and the real practice concerning culture teaching.
在跨文化交际的研究中,对目的语文化观念缺乏了解可能会导致语用失误和交际失败,对交际符号系统的理解程度往往取决于对文化符号系统的理解程度。
Many studies on intercultural communication have pointed out that a lack of understanding of culture of target language would cause pragmatic error of failure in communication.
对文化在窗造型中的作用进行了研究,从精神文化层次和艺术文化层次两个方面进行了详细的论述,以达到指导、启发建筑造型设计思维的效果。
The paper discusses detailedly the spiritual culture and the art culture, to reach the effect of guiding and inspiring the thinking of the architectural modeling design.
在西方品牌名称被译成中文的情况下,消费者对文化交融的综合反应会如何影响其对产品的评价,这项研究对此作出了调查。
The study examines how integrative responses to culture mixing, in the context of Western brand names translated into Chinese, can influence consumer evaluations of products.
因此,对文化因素如何造成这些基本的社会技巧多样化进行研究有助于我们理解人类情感。
From here on, examining how cultural factors have diversified these basic social skills will help our understanding of human emotion.
国内外学者非常重视文化教学,对文化渗透的方法作了许多研究,但英语教学界尚没有系统地对新的中学英语教学中的文化教学进行研究。
Many scholars, both at home and abroad, have done a lot of research on cultural teaching. But so far no systematic research has been done on present middle school English cultural teaching.
本文主要循着雷蒙·威廉斯的方法,对文化研究和批评的关键词进行梳理和研究。
This thesis is mainly following the Raymond Williams' method, carrying on combing and studying the key word of the cultural study and the criticism.
虽然亚裔包含了多种多样的文化类型,但是针对文化分支的专门研究,比如华裔美国人,则更加难得。
Although Asians comprise an extremely diverse cultural group, research specific to cultural subgroups, such as Chinese Americans, is even less available.
综合以往对中医学的翻译,都侧重科技内容的交流而鲜有对文化特征的系统研究。
However, in translating Traditional Chinese Medicine, emphasis is usually laid on the medical information while cultural factors are rarely given enough attention.
实际上文化词语的蕴涵信息与上下文和源语文化密切相关,更难翻译。因此对文学作品中文化词语翻译的研究应该包括所指和蕴涵文化信息翻译的研究。
In fact, connotative cultural information contained in culture-loaded words and expressions which is closely related to specific contexts and source culture, is much more difficult to translate.
在文化研究遍地开花的时代里,对文学与传播学、社会学等学科间的交叉渗透研究日益深入。
The study of the intricate relationship between literature and film has been discussed for many years, but not in a systematic way.
本文的研究只是一个开始,有关法律翻译的综合实务性研究及其对文化语言的影响还有待进一步进行。
This thesis is only a stimulant to future research and much more remains to be done in the summarization work of legal translation.
对文化翻译理论中文化中的翻译问题和翻译中的文化问题两个主要问题的研究可以突出对译者和译本文化性的研究。
The study of its main two problems of translation in culture and culture in translation gives prominence to the study on translator and cultural character...
对文化翻译理论中文化中的翻译问题和翻译中的文化问题两个主要问题的研究可以突出对译者和译本文化性的研究。
The study of its main two problems of translation in culture and culture in translation gives prominence to the study on translator and cultural character...
应用推荐