瑞秋边把勺子放在盘子边对亚历克斯说:“亲爱的,我有件事要告诉你。”
"Darling, I have something to tell you," Rachel said to Alex as she put her spoon down by her plate.
他又低声对王后说:“真的,亲爱的,下一个证人必须你来盘问了。”
He added in an undertone to the Queen, "Really, my dear, YOU must cross-examine the next witness."
他跑回家对苏琪说:“亲爱的!你是对的。塔罗会是一个强大的丈夫。”
He ran back home and said to Suki, "My dear! You're right. Taro will be a powerful husband."
当托马斯吃完所有的樱桃后,他的父亲对他说:“我亲爱的儿子,如果你早点弯腰捡起那只马蹄铁,你就不必弯那么多次腰去捡樱桃了。”
When Thomas had eaten all the cherries, his father said to him, "My dear son, if you had bent down earlier to pick up that horseshoe, it would not have been necessary for you to bend so many times for the cherries."
我亲爱的,亲爱的孩子,我对你的期望就是,你和她是在一个纯洁的,神圣的,法律的婚姻下结合。
My dear, dear boy, what I plan for you is to unite you with things themselves in a chaste, holy, and legal wedlock.
啊,我每天都在遭受痛苦,我整天都在遭受痛苦,要是我能够让你那颗亲爱的心每天把我的痛苦经受一分钟,也许就会使你对你可怜的孤独的妻子表示同情了。
Ah, if I could only make your dear heart ache one little minute of each day as mine does every day and all day long, it might lead you to show pity to your poor lonely one.
当一个男人说“亲爱的,今晚不行”并不意味着他对你已经失去了兴趣。
When a guy says, "not tonight," it doesn't mean he's lost interest in you.
真的,我亲爱的杰拉尔,你只是个小孩子,你自以为消息很灵通,因为有一份急报在皇上登陆后对你说,‘逆贼携随从数人于戛纳登陆,已在追逐中。’
Really, my dear Gérard, you are but a child; you think yourself well informed because the telegraph has told you, three days after the landing, 'The usurper has landed at Cannes with several men.
班纳特太太对她丈夫说:“我真奇怪,亲爱的,你总喜欢说你自己的孩子蠢。”
"I am astonished, my dear," said Mrs. Bennet, "that you should be so ready to think your own children silly."
所以,亲爱的,我求求你,原谅我,请你接受我的公开道歉,请你将我的妥协视为我对你的一种爱吧!
So, I beg you, forgive me and accept this public display of a private pride that gives in to your rage as an act of love -- just one of many.
亲爱的爸爸,很怀念儿时你常带我去公园游玩,那时你的手掌好大,好有力,谢谢你对我的培养,祝父亲节快乐!
Dear Dad, you have always cherished the memory of childhood to take me to the park to play, when your big hand, so strong, thank you for my training, I wish a happy Father's Day!
当你从一个女人那里得到了半心半意的信号,而她又回答了可以,你该怎么做呢? 你可能很想对她说这样的话:“亲爱的你知道吗?
When you're getting half-hearted buying signals from a woman, but she's still saying yes, what do you do?
她说:“我亲爱的孩子,我很抱歉我伤害了你,对你来说说出爱我很难,我都明白。
She said, "My dear child, I'm so sorry I hurt you and that it was so hard on you to not be able to tell me of your love before I died, but I knew.
然后他对王后耳语说:“真的,亲爱的,下一个作证人必须你来审讯了,我已经头疼得无法忍受了。”
'Call the next witness.' And he added in an undertone to the Queen, 'Really, my dear, YOU must cross-examine the next witness. It quite makes my forehead ache!'
后来,父亲生了大病,他躺在病床上,临终时把他的妻子叫到身旁对她说,“亲爱的,在我死之前,你对我说老实话-我们的小儿子是不是我的孩子?”
The father eventually took ill and was lying on his deathbed when he turned to his wife and said, "Honey, before I die, be totally honest with me - is our youngest son my child?"
医生对他的女房东说:“你呀亲爱的不要再浪费时间在他身上现在订一副松木棺材吧橡木的对他来说太贵重了。”
The doctor says to his landlady: "and as for you, my dear, don't waste your time on him; order his pine coffin now, for an oak one will be too expensive for him."
“我相信你是对的,亲爱的,可我不是奶奶。”我一边回答,一边试图把锅里的一张薄饼弄出来。
"I'm sure you're right honey, but I'm not Grandma," I replied as I tried to 1 pry a cake out of its pan.
当他表达对和平岁月的怀旧之情时,安详的村庄出现了好几次。在1967年10月20日的一张山区风景画作里,他写道:“亲爱的祖国,你是如此美丽!”
In a painting of a mountainous landscape on October 20, 1967, he wrote: "My dear country, you are so beautiful."
亲爱的朋友,你曾不曾对某个人撒谎?
我礼貌的回答:“亲爱的,我认为你应该换高档,这样可以节省汽油并且对发动机没有损伤。”
All that, just from my polite, "Sweetie, I think you should be in a higher gear here; you'd get better gas mileage that way and it would be easier on the engine."
最亲爱的—一鼓起勇气来。我一切如常。你约父亲对我的周围很有影响。不能回信。为我吻我们的孩子。
DEAREST, - Take courage. I am well, and your father has influencearound me. You cannot answer this. Kiss our child for me.
亲爱的读者,你是否知道,美国的法院认为在当天比赛结束时对职业骑师进行例行测试是正常的,但是认为在发生事故后对铁路工人的理性测试是不正常的。
Did you know, dear reader, that the country's courts have held it is okay to routinely test jockeys at the end of the day's racing, but not okay to routinely test railroad workers after an accident?
亲爱的,别人对你所做的每个判断,都自动地发出一条“海绵线”并绑到你的各种能量场上。
Each judgment My Beloveds, someone makes about you, a cord is automatically sent out and attached into your various fields.
给你亲爱的另一半一个深深的拥抱,并对几个月前你过激的行为表示歉;虒。
Give your significant other a big hug and apologize for that time you overreacted a few monthsago.
亲爱的,我对自己失望了,我说过会好好照顾自己,可是没有你,我真的做不到。
Dear of, I said and would like to look after the oneself towards disappointing by myself, I, but have no you, I really can not do it.
亲爱的,我对自己失望了,我说过会好好照顾自己,可是没有你,我真的做不到。
Dear of, I said and would like to look after the oneself towards disappointing by myself, I, but have no you, I really can not do it.
应用推荐