对于户外活动的爱好者们来说,有从划船到观鸟的各种活动。
For lovers of the great outdoors, activities range from canoeing to bird watching.
在大多数语言中形容词对于阳性和阴性有略微不同的拼写。
In most languages adjectives have slightly different spellings for masculine and feminine.
他对于书画有很深的癖好。
尽管已经说了很多,有很多人对于中国的房价仍然不敢确定。
In spite of all that has been said, quite a lot of people are still uncertain about the prices of housing in China.
对于有工作的父亲来说,就算是更短时间地逃离工作也已经很困难了。
Even shorter times away from work for working fathers are already difficult.
对于同情心较低的孩子来说,他们分享多少似乎取决于他们有多大的内疚感。
For the low-sympathy kids, how much they shared appeared to turn on how inclined they were to feel guilty.
对于鲸鱼数量的下降,有两种可能的解释——虎鲸捕食或疾病的增加——疾病的可能性更大。
Of the two plausible explanations for the decline—increased predation by killer whales or disease—disease is the more likely.
这是因为是碳水化合物的消耗刺激了胰岛素的分泌,胰岛素对于肌糖原的产生有帮助。
The reason for this is that carbohydrate consumption stimulates insulin production, which aids the production of muscle glycogen.
这对于尝试理解法国大革命很重要,“LaRevolutionFrancaise”,即绝对主义和专制主义是有区别的。
This will be important to try and understand the French revolution, "La Revolution Francaise", that there's a difference between absolutism and despotism.
他对于画画和书法有特别的喜好。
对于那些有某种愿望却无法实现的人来说,那将是一个小小的医学奇迹。
That — for those who have had an itch they can't quite reach — would be a minor medical miracle.
对于这些工具,问题有两个部分:给定任意的一个收据,你能否对它进行充分好的扫描以提取数据?
For these tools, the question might be in two parts: Given an arbitrary receipt, can you scan it sufficiently well to extract data?
对于在校儿童来说,他们的老师比他们的父母对他们的智力和社交发展有更大的影响。
For school children, their teachers have more influence on their intelligence and social development than their parents.
对于数学家而言,一把椅子相当于一个苹果;一个杯子——至少是有把手的——就像一个油炸圈饼。
To mathematicians, a chair is equivalent to an apple; a mug—at least, one with a handle—is like a doughnut.
对于诸如冰冠融化和温室效应等重大问题,政府和大公司有责任采取必要的措施。
For major issues such as the melting ice caps and the greenhouse effect, governments and large companies are duty-bound to take necessary measures.
对于那些想要搬到西部去的人和有多余农产品要送到市场去的人来说,交通已经不是什么问题了。
Transportation was becoming less of a problem for those who wished to move west and for those who had farm surpluses to send to market.
对于那些遭受其它残疾,包括有听觉功能缺陷的学生,似乎只给予了有限的关注。
Only limited attention appears to have been given to those students experiencing the other disabilities involving auditory function deficit.
对于将要有新邻居这件事有多种反应。
There was a mixed reaction to the prospect of having new neighbours.
没有人对于什么可以看作是荒漠有共识。
尽管那个时候社会对于女性步入男性行业有很大的偏见,但她还是成功地证明了自己的能力。
Despite the fact that there was great prejudice against women entering men's profession then, she successfully proved her abilities.
不幸的是,对于雇主和求职者来说,有很多很有能力的人只是面试表现不好。
Unfortunately, both for the employers and applicants for jobs, there are many people of great ability who simply do not interview well.
如今,我们指尖上的各种沟通选择对于便利性和效率是有好处的——同时却非常令人烦恼。
The various communication options at our fingertips today can be good for convenience and productivity—and at the same time very troublesome.
"控制风来产生动力,对于像埃及人这样的有造诣的水手来说,应该不是一件难事。
Harnessing the wind would not have been a problem for accomplished sailors like the Egyptians.
他们知道一个由优秀的沟通者组成的有凝聚力的团队对于提高企业的运营效率和生产力有着不可替代的作用。
They know a cohesive team composed of great communicators plays an irreplaceable role in enhancing the operational efficiency and productivity of an enterprise.
人们往往会想英国人有高雅的英式口音,特别是相对于美式英语而言。
People tend to think that British people have posh English accents, especially compared to American English.
对于不宽容的态度有很多解释,有些可以追溯到童年时代。
There are many explanations for intolerant attitudes, some dating back to childhood.
专家们注意到“教科书是有层次的,就像洋葱一样”。对于主动学习者来说,接触课本是一种具有互动性的体验。
Experts observe that "textbooks come in layers, something like an onion". For an active learner, engaging with a textbook can be an interactive experience.
当下,有很多中等身材的年轻女孩倾向于通过减肥来让自己更好看,对于她们来说这样能够帮助提升自信心。
Nowadays, many young girls of medium build tend to lose weight to look more beautiful, which for them can help improve their confidence.
理解这种循环很重要,不仅因为碳循环维持地球上的生命,而且因为它对于全球变暖的速度有密切关系。
Understanding this cycle is important, not only because it sustains life on Earth, but also because it is bound up with the rate of global warming.
理解这种循环很重要,不仅因为碳循环维持地球上的生命,而且因为它对于全球变暖的速度有密切关系。
Understanding this cycle is important, not only because it sustains life on Earth, but also because it is bound up with the rate of global warming.
应用推荐