我知道2010年对于上海来说很重要,世博会的举行,会让这座充满了活力的城市更加迷人。
I know 2010 is an important year for Shanghai and this World Expo will further enhance the charms of this energetic city.
对于我在南京和上海见到的年轻女性而言,过去30年苛刻的独生子女政策,也有解放的一面。
For the young women I met in Nanjing and Shanghai, even the draconian one-child policy of the last 30 years has an aspect of liberation.
对于这个较新的课题来说,2010年上海世博会将是整个人类分享知识与经验的一次绝佳机会。
World Expo 2010 Shanghai is a most remarkable opportunity for sharing knowledge and experience in this relatively new field.
对于武汉这座距离上海以西425英里的省会城市来说,这个规划似乎太过奢华。
The plans for Wuhan, a provincial capital about 425 miles west of Shanghai, might seem extravagant.
对于上海最近很大部分的变化,正在举办的2010世博会自然成为说辞,而这座城市到底为这次大会花费了多少个亿,至今仍未透露。
The pretext for much of Shanghai's recent change, of course, is the hosting of the ongoing 2010 Expo, an event for which the city has spent untold billions.
但对于那些相信强劲的全球经济增长给全世界股价上扬提供了支撑的投资者来说,面对上海股市的暴跌,他们应当鼓起勇气保持平静。
But for investors comfortable that strong global growth underpins the rise in share prices around the world, a collapse in Shanghai is an occasion to hold one's nerve and remain calm.
对于上海,长期天气预报不能预测下雨的可能性,就像上一站马来西亚一样。
For Shanghai, the long-term weather forecast doesn't predict a probability of rain as was the case for the last race in Malaysia.
唐:上海分公司给我提示,对于你公司办事要公平,要和你友好解决问题,可是有一个条件,卫生检疫所官员发的证书要给我们。
Tang: To be fair to your company, I am directed by my Shanghai Branch to settle this issue with you amicably on condition that you give us a certificate issued by your Health Department.
对于想要找个地方发呆的人来说,这是一个远离上海市区喧嚣,改变生活步调的绝佳的好地方。
For those who are looking for a place to wander, the town's streets are perfect and a nice change of pace from Shanghai's commotion.
晚些时候,姚明的发言人张弛在上海证实了这一消息,这也引发了网络上对于宝宝名字的激烈讨论,随之而来的是人们关于宝宝身高,性别以及国籍的种种猜测。
The news, which was later confirmed by Zhang Chi, Yao's spokesman in Shanghai, triggered a barrage of baby names on the Internet, as well as predictions about its height, gender and nationality.
相信在世博会期间,从世界各地来参观世博会的嘉宾们,对于上海的热情好客,也一定能和我有一样深切的体会。
The welcome I have always received here has been heart-warming. I am sure that other people coming from across the world who visit the World Expo will be equally impressed by Shanghai’s hospitality.
开发商们觉得,欧洲风情主题项目对于那些上海新贵们来说,是具有吸引力的,但是这个项目开始十年来,一些主题镇仍然是空空如也。
Developers thought European themes would be attractive to Shanghai's new rich, but ten years after launching the project, some themed towns remain empty.
在上海,对于一个追求者来说,首先要面对的问题是“你的公寓有多少平米?”
In Shanghai, the first question about a suitor is, “How many square metres is his apartment?”
对于Porsche、BMW等奢侈品而言,上海已经是世界上第二重要的市场。
For Porsche, BMW and other luxury marques, Shanghai is already the second most important market in the world.
上海社会科学院人口研究员陈亚亚说:“传统观念认为,婚姻是女性的避风港,但是现在对于收入较高的女性来说,婚姻的意义已经较之前大不相同了。
Marriage is traditionally seen as a safety net for women but it is no longer so for women with relatively high salaries.
然而,这样对于历史放松的态度不一定能换来对上海传统积极地保护态度。
Yet this more relaxed attitude towards history does not always beget more vigorous preservation of Shanghai's heritage.
上海大学电影教师舒浩伦(音译)说,对于另外一些人,对于西方的愤怒可以平抚思乡之痛。
For others, anger against the West can ease the pangs of homesickness, suggests Shanghai University film teacher Shu Haolun.
上海某银行职员称,上海市一直没有制定暂停发放三套房贷的细则,所以各银行都还在受理三套房贷申请,但对于贷款门槛,则每个银行掌握尺度都不一致。
Bank employees in Shanghai said the city has not regulated the ban on loans for 3rd homes, so Banks kept accepting applications. But the issue standards were different between Banks.
由于一个交换项目,新西兰记者奥尼尔在上海呆了两个月。她要和大家分享她对于这个她所热爱的彻底疯狂的城市一些看法。
For two months, New Zealand journalist Andrea o 'neil stayed in Shanghai on an exchange program. She shares her views about a "totally crazy" city she came to love.
最后,对于大部分公司而言,最大的增长并不会来自于像上海、北京这样的一线城市,而是来自于二、三线城市,像大连、成都和合肥。
Finally, the biggest growth for most companies will come not from first-tier cities like Shanghai and Beijing but from second- and third-tier ones like Dalian, Chengdu and Hefei.
这个经过改良的节日已经与人们的喜好相适应。随着商店挂满了各类装饰物、人们开始制定过节计划,上海民众也在分享着圣诞节对于他们的意义。
This (modified) holiday has been adopted with gusto. As shops hang their decorations and individuals start making their holiday plans, Shanghai residents share what Christmas means to them.
对于像斯蒂尔这样看涨黄金的人来说,上述消息可是排在他们日常工作事项的首位。斯蒂尔本周到上海参加一个会议。
Such factors are high on the agenda of gold bugs, like Mr. Steel, who are descending on Shanghai for a conference this week.
对于剧中女主人公来说,在上海生活只是意味着高昂的生活成本和巨大的压力,没有半点兴奋,也无从享受五光十色的夜生活。
For the heroine, living in Shanghai just means high living expenses and stress rather than excitement and a glitzy nightlife.
然而,目前,对于上海乃至整个中国来说,是时候从容些了。
Yet now should also be the time for Shanghai, and China at large, to take it easy.
对于许多上海人而言,希尔顿就是五星级酒店的代名词,在被问到上海哪个酒店印象最深的时候,相信很多人都会脱口而出:希尔顿。
Hilton is synonymous with high-end hotel in the mind of many Shanghai people, and they would blurt out "Hilton Shanghai" when being asked which hotel in Shanghai impresses them the most.
对于许多上海人而言,希尔顿就是五星级酒店的代名词,在被问到上海哪个酒店印象最深的时候,相信很多人都会脱口而出:希尔顿。
Hilton is synonymous with high-end hotel in the mind of many Shanghai people, and they would blurt out "Hilton Shanghai" when being asked which hotel in Shanghai impresses them the most.
应用推荐