不带宾语的动词称为不及物动词。
Verbs that do not take object are called intransitive verbs.
学习带不定式做宾语的动词的用法。
带宾语的动词称为及物动词。
在形式上,它和主谓短语作宾语的动词谓语句很相似。
In form, it is similar to the verb-predicate sentence in which subject-predicate phrase used as an object.
其中一个问题是为什么作为动词宾语的不定式结构会不同。
One of the main puzzles students may come across is why different verbs are followed by the infinitival complements of different structures.
两者的高低与受事宾语的典型性强弱具有一定的共变关系。
It is argued that there is interaction relationship between the said features for verb and the degree of prototypicality of patient object.
动词加上不同的宾语或宾语的不同组合,就可以有不同的含意。
The verb may have different meanings with different objects, or different arrangements of object.
这数学家总是锁着门在书房工作。(这句是介词宾语的补足语。)
The mathematician always works in his study with the door locked.
在语义上,主语和宾语的指称可以分为“同指”和“异指”两种类型。
In its semantic meaning, we can divide the referent of its subject and object into two categories, namely, the same referent and the different referent.
一个表示从主体施向客体的动作,为了使意思完整需要一个直接宾语的。
Grammar Expressing an action that is carried from the subject to the object; requiring a direct object to complete meaning.
很多被认为是主语或提前宾语的句子成分其实是语法化后成为句法成分的话题。
Many sentence components that were considered as subject are topic actually, which has turned into a sentence component.
本文在定量统计与定性分析的基础上,对《三国志》代词宾语的词序进行了考察。
The present paper investigated the order of pronouns as objects in "Annals of Three Country" on the basis of the exact statistics and analysis.
对于可以带复合宾语的动词作了较为系统的分类,尤其对使役动词提出了一些见解。
The article tries to sort out and classify the verbs that can carry compound objects. Special attention is paid to causative verbs.
方言中带宾语的反复问句具有方言类型学上的意义,但边缘方言的情况却是比较复杂的。
The-VP-neg-VP sentence which concerns with object has dialectal typologys meaning, but the peripheral dialects condition is very complex.
本文试图对“把字句”宾语的语义特征、指称性、句法性质等方面的研究状况作一概述和评说。
In this paper, the author tries to make a statement on the study of the object of this sentence, its semantic feature, deixis and syntactic function.
本文总结了湘阴方言中双宾语结构的几个特征:1。直接宾语和间接宾语的位置不能随意调换。
The present study presents three characteristics in Xiangyin dialect: 1. the positions of direct object and indirect object cannot exchange;
及物的一个表示从主体施向客体的动作,为了使意思完整需要一个直接宾语的。用于形容词或动词结构。
Expressing an action that is carried from the subject to the object; requiring a direct object to complete meaning. Used of a verb or verb construction.
当动词后接宾语时,动词词尾则要说明宾语的大小:kitobana,意思是“在日光下把三件大型物体给予某人”。
Where verbs take objects, an ending will tell their size: kitobana means “gives three large objects to a man in the sunlight.”
从形式与意义相结合的功能语法的角度出发,探讨功能语法中可做宾语的参与角色以及功能句法对宾语从句的不同解释,可以体现出功能语法对宾语分类的独到之处。
Therefore, with the help of the functional grammar combining form with meaning, the author attempts to analyze the possible participants as objects and show different understandings on object clauses.
当你意识到那些支撑着你作为一个人的所有意义的诸多概念,比如作为主语的“我”的意义,作为宾语的“我”的意义,作为“我自己”的意义;都一一的在事情中失效?
When you realised that many of the ideas underpinning your whole sense of being a person - that sense of "I", "me", "myself" - had been invalidated by events?
动词一直是语法学界研究的一个热点问题,随着新词语的涌现,新词语动词也层出不穷,在此基础上我们建立了可带体词性宾语的数据库,研究新词语动词带体词性宾语的能力。
On the basis of that we set up the date including the verbs bringing body word of object to study the feature of the new word verbs ability with object of morphological.
另一些技能是名词,即你所熟悉的主语和宾语。
Some of your skills are nouns, subjects and objects you understand well.
SPARQL被设计用来查询以rdf数据模型表示的数据,这种数据模型用一个三元组来表示数据,每个三元组都具有一个主语、一个谓语和一个宾语。
SPARQL is designed to query data represented with the RDF data model, which represents data as a collection of triples, each of which has a subject, a predicate, and an object.
RDF文档由一些简单的语句组成,每个语句包含三个部分:主语、谓语和宾语(值)。
RDF documents are made up of simple statements that consist of three parts each: the subject, the predicate, and the object (value).
知道了这一点,我们就可以用一个简单的complete调用指定谓语和宾语,用soft ware文档定义在我们的系统中获得一个文档列表。
Knowing this, we use a simple complete call specifying the predicate and object to get a list of documents in our system using the software document definition.
该句子的主干是voicesnowcomefrommanyquarters;句首Justas结构做比较状语,意为"正如...一样";insisting 引导的分词结构做定语修饰主语voice,分词结构中含有两个并列的由that引导的宾语从句,第二个宾语从句的真实主语是不定式结构to keep... 翻译:就象吸烟问题一样,来自不同领域的声音坚持认为有关全球变暖的科学资料还不完整。
Just as on smoking, voices now come from many quarters insisting that the science about global warming is incomplete, that it's Ok to keep pouring fumes into the air until we know for sure。
在考虑记忆的进化及其所有可能的方面时,思考一下如果记忆不会消失会产生什么结果是很有用处的。 【析句】本句的主干是it ishelpfulto do sth.,真正的主语是to consider这个不定式,当然它里面还包含了一个带条件从句的宾语从句。逗号前面的是一个状语。
In thinking about the evolution of memory together with all its possible aspects, it is helpful to consider what would happen if memories failed to fade.
在考虑记忆的进化及其所有可能的方面时,思考一下如果记忆不会消失会产生什么结果是很有用处的。 【析句】本句的主干是it ishelpfulto do sth.,真正的主语是to consider这个不定式,当然它里面还包含了一个带条件从句的宾语从句。逗号前面的是一个状语。
In thinking about the evolution of memory together with all its possible aspects, it is helpful to consider what would happen if memories failed to fade.
应用推荐