家长们为她的复职而奔波,但是毫无结果。
那些家长们都会互相讲起有关自己孩子的趣事。
The parents all shared interesting stories about their children.
家长们担心音乐对于其青少年子女行为的影响。
Parents worry about the effect of music on their adolescent's behaviour.
家长们常常感到无能为力,知道世上所有的拥抱也不能止住眼泪。
Parents often feel helpless, knowing that all the hugs in the world won't stop the tears.
他们的家长们可以尽管放心,他们孩子们的安全将是最为重要的。
Their parents can rest assured that their children's safety will be of paramount importance.
如果只有一个话题能保证在家长们的心中引起恐惧的话,那就是毒品。
If there is a single subject guaranteed to strike fear in the hearts of parents, it is drugs.
我很自豪能带家长们去面试。
她说服了家长们把女儿送回学校。
She has convinced parents to send their daughters back to school.
如果家长们想要融入这些空闲时间,他们需要明白,玩电脑可以成为一种有趣的家庭活动。
If parents want to be part of that free time, they need to see that playing on computers can be a fun family activity.
为了让孩子们在即将到来的暑假远离危险,家长们应该给他们一些安全建议。
To keep children away from danger during the coming summer holiday, parents should give them some safety tips.
家长们被要求支付数千英镑。
家长们可能会被要求把不安分的孩子从礼堂里带走。
Parents may be asked to remove restless children from the auditorium.
让我们试着列举一些家长们不得不做出决定的选择。
Let us try to enumerate some of the alternatives between which parents are forced to decide.
但是,信不信由你,这可能是家长们认为的好消息之一。
But that, believe it or not, was one of the findings parents might regard as good news.
斯坦伯格说:“我们绝不是在试图压制家长们的声音。”
"We're in no way trying to silence parents' voices," Steinberg says.
在这个聊天室里,家长们谈论他们和孩子之间的一些问题。
In this chat room, parents talk about some of the problems they have with their children.
信不信由你,家长们认为的好消息可能就是这其中一项发现。
That, believe it or not, was one of the findings parents might regard as good news.
在这场提高教育水平的竞争中,家长们开始将大量的书丢给孩子们看。
In the race to improve educational standards, parents are throwing the books at kids.
由于对孩子手机使用的过多关注,家长们很容易忘记他们对手机的使用。
With so much focus on children's use of screens, it's easy for parents to forget about their screen use.
总之,我认为教师和家长们在孩子的社会和智力发展中都扮演着重要的角色。
To conclude, I agree that both teachers and parents play important roles in both the social and intellectual development of children.
由于对孩子数字产品使用的过多关注,家长们很容易忘记他们自己对数字产品的使用。
With so much focus on children's use of screens, it's easy for parents to forget about their own screen use.
我们询问了家长们关于青少年可以做的事情的想法,这里有一些建议,供你在夏天做有趣的活动。
We asked parents for ideas for things that teens can do and here are some suggestions for fun activities for you to do in the summer.
包括日本、丹麦、西班牙、德国和阿根廷在内的国家都有一份经过批准的名字清单,家长们必须从中选择。
Countries including Japan, Denmark, Spain, Germany and Argentina have an approved list of names from which parents must choose.
校长莫林·科贝特给家长们写了一封信,信中写道:“我写信是想告诉你们,这里发生了一起涉及一名学生的事件。”
The headteacher, Maureen Cobbett, sent a letter to parents which said, "I'm writing to let you know that there has been an incident involving a pupil."
消费者保护组织和家长们认为,孩子们在很大程度上没有足够的能力来识别这些技术,而且经常以牺牲产品信息为代价来夸大其词。
Consumer protection groups and parents believe that children are largely ill-equipped to recognize such techniques and that often exaggeration is used at the expense of product information.
家长们与他们的孩子们一起制作月饼、月亮形面具和灯笼。
Parents make mooncakes, moon masks, and lanterns with their children.
必须让家长们了解实地考察,并允许其子女参与其中。
Families must be made aware of field trips and give permission for their children to participate.
家长们在一旁鼓掌、尖叫,孩子们则带着困惑的笑容看着每天的仪式。
Parents clap and shriek with laughter while children look on with bemused grins as the daily ritual is performed.
斯旺森说:“有时这会出错,但大多数时候不会。”他建议,在孩子们6到8岁的时候,家长们应开始在发故事、照片之前征求孩子的意见。
"Sometimes it goes wrong, but most of the time it doesn't," says Swanson, who recommends starting to ask children permission to post narratives or photos around ages 6 to 8.
斯旺森说:“有时这会出错,但大多数时候不会。”他建议,在孩子们6到8岁的时候,家长们应开始在发故事、照片之前征求孩子的意见。
"Sometimes it goes wrong, but most of the time it doesn't," says Swanson, who recommends starting to ask children permission to post narratives or photos around ages 6 to 8.
应用推荐