乍一看,这个词来源似乎有些奇特,实际上,家庭和经济有着许多相似之处。
At first, this origin might seem peculiar. But in fact, households and economies have much in common.
全部幸福的这些性别模式和生活满足的两个重要方面相联系,这两个方面是:家庭和经济。
These gender patterns of overall happiness correlate to patterns in two significant aspects of life satisfaction: family and finances.
“欺骗性死亡”可能会对社会、经济、环境和家庭生活造成毁灭性的影响。
The "cheating death" could have devastating impacts on societies, the economy, the environment, and family life.
她们的行会不是由家庭成员组成而是由享有特殊法律和经济特权的女性组成。
Their guild was composed not of family units but of individual women who enjoyed unusual legal and economic privileges.
考虑到高失业率、通货膨胀问题和实际收入增长缓慢,有工作的妻子可以增加家庭收入,并减轻一些这些紧迫的经济负担。
Given high unemployment, inflationary problems, and slow growth in real earnings, a working wife can increase household income and relieve some of these pressing financial burdens.
在过去的几十年里,美国的中产阶级家庭曾经依靠努力工作和公平竞争来保证自己的财务安全,但现在的经济风险和新出现的情况已经改变了这种状况。
During the past generation, the American middle-class family that once could count on hard work and fair play to keep itself financially secure has been transformed by economic risk and new realities.
她的薪水可以使她的家庭在经济困难和稳定的经济状况之间产生差别。
Her salary can make a difference between the financial struggle and secure financial situation for her family.
研究发现,在(学生)种族比例和(家庭)经济水平趋于平衡的双语课堂有助于孩子们适应社会和文化的多样性。
Ethnically and economically balanced bilingual classrooms are found to be helpful for kids to get used to social and cultural diversity.
通过提高家庭的生活水平,一个有工作的妻子可以增强家庭的经济和情感稳定性。
By raising a family's standard of living, a working wife may strengthen her family's financial and emotional stability.
因为经济中妇女大潮的上涨会带来家庭和国家财富的上涨。
Because a rising tide of women in an economy raises the fortunes of families and nations.
有时候,我们被告知,幸福程度之所以没有上升,是因为家庭和邻里关系破裂在抵消经济增长的益处。
Sometimes we are told that happiness has failed to increase because the benefits of economic growth have been offset by a breakdown in family and community relationships.
糖尿病及其并发症给个人、家庭、卫生保健系统和国家带来巨大的经济后果。
Diabetes and its complications have a significant economic impact on individuals, families, health systems and countries.
如果利率提到足够高去遏制申请抵押贷款,他们也可以危害更大范围的经济,特别是自从家庭和法人的债务加起来总计达到了GDP的200%以来。
If rates were raised high enough to restrain mortgage lending, they could also jeopardise the broader economy, especially since household and corporate debt together add up to as much as 200% of GDP.
太多年轻人从高中就辍学了,太多高中毕业生没有为上大学做好准备,大学学费太高了;而且比起家庭收入和学生所获经济补助,学费增长得更快。
Too many youth drop out of high school; too many high school graduates are not college-ready. Tuition levels for college are high and have risen relative to family incomes and student financial aid.
因为经济灾难就像洪水和龙卷风一样能摧毁家庭和社会。
That's because an economic disaster can devastate families and communities just as surely as a flood or tornado.
在美国、英国和其他先前存在泡沫的经济体,家庭部门仍将增加储蓄、偿还债务。
In America, Britain and other former bubble economies, households will still be increasing their saving and paying down debt.
离婚数量的上升可以归咎于经济下滑的毁灭性影响,许多家庭都疲于应对经济压力和失业问题导致的关系紧张。
The destructive impact of the economic downturn was blamed for the increase, as families struggled to cope with the tensions caused by money pressures and unemployment.
此举能够腾出国家和家庭资源,用于卫生、营养和教育,以切实的回报促进经济增长。
This then frees national and household resources for investments in health, nutrition, and education, promoting economic growth with tangible returns.
因为它植根于金融市场,将渗透到每一个受冲击的经济体的商业和家庭。
Because it is rooted in the money markets, it will feed through to businesses and households in every economy it hits.
我们认为相对于以前的衰退,当前经济衰退的长度和深度是与它之前的家庭负债急剧升高紧密相关的。
Our view is that the depth and length of the current recession relative to previous recessions is closely linked to the tremendous rise in household debt that preceded it.
听力障碍可以给个人、家庭、社会和国家带来沉重的社会和经济负担。
Hearing impairment can impose a heavy social and economic burden on individuals, families, communities and countries.
当公司清理掉过多的存货,并由于降低利率的刺激,家庭增强了对汽车和住房的需求时,最大的经济衰退将结束。
Most recessions end as companies clear excess inventories and as households, with a boost from lower interest rates, release pent-up demand for cars and houses.
当公司清理掉过多的存货,并由于降低利率的刺激,家庭增强了对汽车和住房的需求时,最大的经济衰退将结束。
Most recessions end as companies clear excess inventories and as households, with a boost from lower interest rates, release pent-up demand for cars and houses.
应用推荐