对于其他负责人来说,宝马5系列是最好的,其次是奔驰200系列、捷豹XJ6 3.2和路虎800系列。
For other directors, the BMX 5 series is tops, followed by the Mercedes-Benz 200 series, Jaguar's XJ6 3.2 and the Rover 800 series.
即使是播放指南的声音也可能不同,因为宝马和雷克萨斯等品牌的系统更好,拥有更广泛的词汇量。
Even the voices that recite the directions can differ, with better systems like BMW's and Lexus's having a wider vocabulary.
宝马也在他们的设计过程中征求客户的帮助。甚至是销售领域的意见。
BMW should solicit their help in designing cars, in giving advice to fellow customers (there's a little of that in the club forums), even in selling cars.
然而,任何人都可以说任何东西是适合的——我的宝马车很适合我的生活,不是吗?
Well, anyone can say anything is appropriate — my BMW is appropriate for my life, right?
宝马公司在1990年代曾尝试拯救羸弱的英国罗孚汽车公司,但失败了,MINI是唯一的幸存者。
MINI is a survivor of BMW’s otherwise failed attempt to turn around Britain’s ailing Rover group in the 1990s.
福克斯家庭娱乐的主管麦克·邓恩,总结了策略:“如果你购买了蓝光光盘,得到是宝马。”
Mike Dunn, head of home entertainment at Fox, sums up the strategy: "If you buy a Blu-ray disc you get a BMW."
为了竞争,梅赛德斯公司和宝马公司或许得出其不意,联合起来——这是一种办法,另一种办法是通过与销量高的生产者合伙,拿它们的牌子搏一把。
To compete, Mercedes and BMW may have to do the unthinkable and join forces-either that, or risk their brands by forming partnerships with high-volume producers.
宝马发言人科沃斯基(TomKowelski)说,但与以前经济衰退期不同的是,消费者对传统的促销手段(如提高购车动机刺激、提供租车条款或加大广告力度等)无动于衷。
But unlike past downturns, consumers aren't responding to traditional marketing devices like increased incentives, lease deals or beefed-up advertising, said BMW spokesman Tom Kowelski.
当然,我们也有更多的年轻人,喜欢微笑,不管是在宝马还是在自行车上。
But of course, we do have young people who would still prefer to smile, whether in a BMW or [on] a bicycle.
来迪拜的旅游者,满眼看到的是遭到废弃的烂尾楼工程,还有遭到外籍业主遗弃在机场的宝马名车。
Visitors bring back stories of abandoned construction projects and of BMWs left abandoned at the airport by their now-ruined expat owners.
这家商店计划为当地宝马公司的每位女性客户免费提供丝绸和服;那里的宝马代理商写信告诉旧光顾们,那些礼服是专为他们准备的礼物。
The store arranged to give a free silk kimono to every female customer of a local BMW dealership who brought in a letter sent by the dealership offering the gown as a gift for their past patronage.
宝马3系敞篷车是首款拥有三段式可折叠铝质车顶的宝马轿车。它比绝大多数车型都更好地处理了上述问题,但也因为需要为车顶腾出空间而无法增加尾箱空间。
The 3 Series convertible, the first BMW with a three-piece folding aluminum roof, deals with them better than most but can't hike the extra space in the rear needed for top storage.
但就即使是梅塞德思和宝马这样的品牌也得依靠小车型来应对基于平均排放量而实行的新温室气体排放法的制约。
Even Mercedes and BMW make small cars that will help offset their gas-guzzlers when the new rules, based on fleet-average emissions, come into force.
分析人士的意见几乎也是一致的:宝马是世界上管理最好、财务状况最好的汽车厂商之一,有着伟大的品牌。
The opinion of analysts is almost unanimous: BMW remains one of the best-managed and best - positioned OEMs globally, with a great brand.
宝马汽车公司由实验得出的结论是:电动汽车适合绝大部分人,“里程焦虑”会因熟悉车辆而消失。
BMW concludes from these tests that electric cars are suitable for most people and that range anxiety fades as drivers get used to them.
这些人是公司最忠实的客户——宝马的搭档。
(Do they see the demographic humor in that?) These are the company's best customers—its partners.
罗孚75的开发者是由曾短期拥有罗孚公司的宝马汽车公司,其发动机又是本田的杰作,其“血统”可谓优良。
Developed by BMW, which owned MG Rover for a while, and with an excellent engine designed by Honda, the 75 has a fine pedigree.
宝马3系是宝马的主打车型,它的销量超过了宝马美国市场销量的半数,如今新的宝马3系也将在2012年到店开售。
The new 3-series, the model line that accounts for more than half of BMW's U.S. sales, will reach dealers in 2012.
正如凯迪拉克曾经是豪华的代名词,宝马是运动风格的代名词,丰田曾是高质量和可靠性的代名词。
Just as Cadillac used to be synonymous with luxury and BMW with sportiness, Toyota was a byword for quality and reliability.
陕西省煤矿城市榆林,是奥迪和宝马等豪华汽车制造商的主要战场。
Another coal mining city in the province of Shaanxi, Yulin, is a key battleground for luxury car makers such as Audi and BMW.
别克车的一些模特还自夸这款车的售价远远超过了奔驰和宝马,并且声称该车是当时的流行风尚。
Some of the models boasted sticker-prices topping those of Mercedes and BMW and were an instant hit.
宝马公司拒绝透露这项技术花费了多少资金,他们勉强承认了这项金额的总合是惊人的,但却辩解如果这种车型被大量的生产的话,售价会降低的。
BMW refuses to reveal how much the technology costs. It concedes that the sum is substantial but argues that prices would fall if more of the cars were made.
昨天本来是我一友人非常快乐的日子,两年来她朝思暮想的宝马终于到手。
It should have been a very happy day yesterday for one of my friends and me. She has finally got the BMW car for which she had been longing for two years.
然而,宝马公司用的是一种压缩模型,这种模型能在10分钟内以100摄氏度(212华氏度)的温度使这种碳纤维增强塑料制品变硬。
BMW, however, is using a compression mold that can harden CFRP components in just 10 minutes at 100 degrees Celsius (212 degrees Fahrenheit).
奥迪的目标是于2015年超过宝马,其计划在明年推出新款a6。新款a6将考验宝马5系的需求。
Audi, which aims to overtake BMW by 2015, plans to introduce a new version of the A6 next year, which will test the strength of the demand for the 5 - Series, analyst Georg Stuerzer said.
宝马的双门M1是被驯化了,用于日常代步的车型,但配备3.0升排量6缸引擎的它,仍然跑得飞快。
The new BMW 1 Series M Coupé is civilised for everyday use, but still a very quick car with a three-litre six-cylinder engine.
在7月份,宝马公司与菲亚特集团宣布他们将联合生产他们汽车的配件和系统。而菲亚特集团的旗下品牌阿尔法罗密欧生产的MITO是宝马公司MINI车的主要竞争对手。
In July BMW, which makes the Mini, and Fiat, which produces the rival MiTo under its Alfa Romeo brand, said they were considering joint production of components and systems for their vehicles.
在7月份,宝马公司与菲亚特集团宣布他们将联合生产他们汽车的配件和系统。而菲亚特集团的旗下品牌阿尔法罗密欧生产的MITO是宝马公司MINI车的主要竞争对手。
In July BMW, which makes the Mini, and Fiat, which produces the rival MiTo under its Alfa Romeo brand, said they were considering joint production of components and systems for their vehicles.
应用推荐