众多的民族,各种穿戴、语言、宗教信仰、风俗习惯,构成了乌鲁木齐五光十色的奇特风采。
Many nationalities, all kinds of wear, language, religious beliefs, customs, Urumqi constitute the colorful style of the peculiar.
形成这种差异的主要原因有地域差异、风俗习惯差异及宗教信仰差异等。
The main reasons for the difference are region difference, customs habit difference and the difference of religious belief, etc.
地理环境、宗教信仰、文学作品、寓言神话、风俗习惯、人与动物、体育娱乐等是英语习语形成的文化背景。
English idioms are formed in the cultural context of geographical environment, religious, belief, literary work, fable myth, manners and custom, human and animal, sports and entertainment.
这些说法文化内涵丰富,主要表现在以下六个方面:历史典故,宗教信仰,园林艺术,饮食文化,民族风俗和思维模式。
These unique items are mostly culture-loaded in the following six aspects: historical relics, scenery rich in religious sense, the art of gardening, foods, national customs and the thinking mode.
经济与文化的其他各要素如亲属关系、宗教信仰、道德法律、传统风俗等种种复杂的关系交织在一起。
Other factors between economy and culture, such as kinship, religious belief, morals, laws, traditional customs and all kinds of complicate relations, mingle with each other.
经济与文化的各要素如亲属关系、宗教信仰、道德法律、传统风俗等交织成种种复杂的关系。
Economy often forms various complicated relationships with the elements in culture, i. e. family relationship, religion belief, moral, law, and traditional customs.
本文从分析中英文习语入手,阐释了中西方在宗教信仰、经济生活、风俗习惯以及娱乐活动等方面的文化差异。
From the perspective of idiom, this paper analyzes differences between Chinese culture and western culture in religion, economic life, customs and habits, and recreational activities.
妨碍我们适应一种新文化的差异在何处?所有的外国人经历了它们。新的语言,新的风俗,新的饮食以及新的宗教信仰。
Where are the differences that hinder us in adapting to a new culture? All foreigners experience them: a new language, new customs, new foods, and new re1igious beliefs.
但由于英汉民族在风俗习惯、宗教信仰和生态环境等方面的不同,形成了各具特色的民族文化。
But because of the differences in customs, religions and ecological surroundings, the particular national cultures have formed.
如果客人在风俗习惯或宗教信仰方面有特殊要想要,凡属合理的均应予以满足。
If guests in the customs or religious beliefs, there are special requirements, and all reasonable shall be met.
但是,除了语言,还有很多其他方面也可以体现一个国家的独有文化,比如宗教信仰,风俗习惯,服装穿着等——并非只有语言。
Besides language, there are so many other ways can the countries identify themselves, such as unique traditions, rituals, mores, attitudes, and beliefs — not just language.
宗教信仰对风俗习惯和礼仪禁忌起着决定性的作用,这一点应该是国际商务活动中选择礼品时的第一考虑因素。
It is the first factor to be considered during selecting a present in the international business interaction that the religious belief shall play a decisive role among customs and rite taboos.
汉维语礼貌用语由于历史文化、宗教信仰、民族心理和风俗习惯的不同而存在着差异。
There lies difference between polite spoken language of Chinese and those of Uygur because of their different history, culture, religion, national psychology and customs.
英汉语言中,比喻的民族色彩与汉英民族的社会历史、风俗习惯、地理环境、宗教信仰紧密联系在一起。
In Chinese and English, national characteristics of metaphors are closely related to the country's history, social customs, natural conditions and religious beliefs.
这是因为不同的地理环境,历史背景,宗教信仰,文化风俗,心理以及思维方式使颜色词所蕴涵的意义产生差异。
Because of their different geographical position, history, religion, custom, psychology and ways of thinking, the implied meanings of the color words are different.
他的宗教信仰和他们所信奉的神对他们来说是非常重要的; 他们的知识、风俗习惯以及他们所记得的事情都是由他们种族的长辈传下来的。
Their spiritual faith and their gods were very important to them, and knowledge, customs and memories were handed down by the elders of the race.
他们操持不同的语言,携带不同的文化风俗,代表着世界上不同的民族,不同的肤色和不同的宗教信仰。
They come speaking different languages, bringing with them diverse cultures and customs, and representing the world's various nationalities, colors and creeds.
他们操持不同的语言,携带不同的文化风俗,代表着世界上不同的民族,不同的肤色和不同的宗教信仰。
They come speaking different languages, bringing with them diverse cultures and customs, and representing the world's various nationalities, colors and creeds.
应用推荐