关于我的孩子们我想说,是他们教给我为人父母应首先学会倾听,这种品质我很多时候都不具备。
As for my children, they taught me that a parent should be foremost a listener, a quality I was lacking in many instances.
其实我在中国过圣诞节要比在国内正式;因为我们身在异国,就算为了孩子们我也要好好过这个节日,这对我来说彷佛一项义务。
'I think I actually celebrate the holiday more here than I would at home. I feel an obligation to participate in it more for my [three] kids because I'm not home.
我不怎么喜欢它。孩子们也同样不喜欢。
你和孩子们去海滨,我办完事随后就去。
You go to the beach with the kids and I'll follow on when I've finished work.
我的孩子们将来可能会上教区学校。
有部电影名叫《宝贝儿,我把孩子们缩小了!》。
我待会儿带孩子们去游泳。
我的滑稽图画把孩子们逗乐了。
我已厌烦驾车带孩子们到处去。
不要再叫我照看那些孩子们了。我简直无法忍受!
Don't ever ask me to look after those kids again. I just can't take it!
孩子们淘气时,我强捺住性子不发脾气。
I struggle to keep my temper with the kids when they misbehave.
节目结束时我问孩子们是否有要问我的问题。
At the conclusion of the programme, I asked the children if they had any questions they wanted to ask me.
“我开始为穷孩子们修理旧自行车。”
我真想不到,当着孩子们的面你竟做出这种举动。
I'm surprised at you, behaving like that in front of the kids.
我过去总是让孩子们明白,生活中如果他们努力就会成功。
I had always impressed upon the children that if they worked hard they would succeed in life.
如果男孩子们多睡一会儿我就高兴了,可以熨熨衣服。
I'd be glad if the boys slept a little longer so I could do some ironing.
我想尽快离开这里,去和我的孩子们团聚,不管他们在哪里。
I'd like to leave as soon as possible and join my children, wherever they are.
孩子们,我很荣幸地介绍我们的演讲者。这是北京大学的著名教授。
Boys and girls, I have the great privilege of introducing our speaker. This is the famous professor of Peking University.
一只金丝雀用颤抖的声音招呼它的孩子们:“走吧,我亲爱的孩子们!”
A Canary called out in a trembling voice to its children, "Come away, my dears!"
他走啊走,最后,终于找到了——亲爱的孩子们,我可以让你们猜上一千次!
On and on he walked till finally he found—I give you a thousand guesses, my dear children!
我担心孩子们会太吵。
我建议孩子们学围棋。
我旁边的孩子们上下打量着我,然后笑了起来。
The kids beside me looked at me up and down and then laughed.
我可能不想得奖,但我想尽力背诵,因为孩子们嘲笑我。
I may not try for the prize, but I want to try my best to recite it, because the boys laugh at me.
我可以把我的书带到遥远的山上,和孩子们分享我拥有的书。
I can bring my books into the faraway hills and share what I have with the children.
我认为现在的孩子们已经失去了那种尊重,如果我看到孩子们坐着,而老人站着,我真的会很生气。
I think children nowadays have lost that respect and it really makes me angry if I see children sitting down while older people are standing.
至于男孩子们,我选择了来自重庆西部荣昌的折扇。
As for the boys, I picked the folding fans from Rongchang, a place in the west of Chongqing.
他离开后,我和我的孩子们说道:“我通常不喜欢对每个向我要钱的人有求必应。”
After he left, I had a talk with my children, "Usually, I don't always like giving money to everyone who asks for it."
当孩子们跟着我进入花园时,我希望他们离开我的视线。
When the children followed me into the garden, I would expect them to be out of sight.
20世纪中期开始,孩子们就在我原来的小学里学习阅读和数数。
Children have learned to read and count at my old primary school since the mid-20th century.
应用推荐