学究们藐视教育,但教育却是有益的。
那些遍及全球的研究纳博科夫的古怪学究们吵得不亦乐乎。
The eccentric, worldwide fraternity of Nabokov scholars had a field day.
教室分布在里院四周,很像在北方森林中见到的小屋,学究们就在这儿尽情大发宏论。
Around the interior courts were ranged the classrooms, little shacks such as you might see in the North woods, where the pedagogues gave free rein to their voices.
中国人,中国的币,中国的产品,如今是触目皆是了。故找寻新年之主题的学究们,便洋洋万言,预测今后的中国,将成为全球的霸主。
The Chinese, their money and their manufactured goods are everywhere, and pundits in search of New Year themes have been full of predictions about China as the coming global power.
不过他的听众(一群本月早些时候聚集在曼谷的营养学方面的学究们)并没有将注意力聚焦于饥饿者身上,即在通常意义上卡路里摄入量低的人;
But his listeners, a gathering of nutrition wonks in Bangkok earlier this month, did not focus on the hungry, in the usual sense of people whose intake of calories is low.
这些一度充斥他生活的事情,现在看来就像保育院里孩子们滑稽的表演,或者像中世纪的学究们为了谁也不懂的形而上学术语喋喋不休的争论。
The things that had filled his days seemed now like a nursery parody of life, or like the wrangles of mediaeval schoolmen over metaphysical terms that nobody had ever understood.
到了(17)世纪末,学术院里的那些学究们为了许多重要事务,整天忙得不亦乐乎,其中就包括极力否定单词recruit的再次出现。 此时,它是以动词——recruiter——形式进入到法语的。
By the end of the century these intellectuals were busying themselves with such important matters as disapproving of the re-emergence of the word, now as a verb—recruiter—into the French language.
不同之处在于皇家学会享沐查理曼大帝的恩泽,而这些被冠以“学究”之名的学者们,拒绝相信上帝及其所创造之万物从本质上而言是不可知的,因此,他们被人咒骂。
The difference was that the Royal Society received Charles II’s blessing, while the scholastics, as they were called, were damned for denying the essential unknowableness of God and his creation.
真正的学习看上去不像学究。看上去像游戏。那才是孩子们学习的原因。
Real learning doesn't look like academics. It looks like playing. That's why kids do it.
真正的学习看上去不像学究。看上去像游戏。那才是孩子们学习的原因。
Real learning doesn't look like academics. It looks like playing. That's why kids do it.
应用推荐