它是一门枯燥无味、孤独凄凉、确实很令人绝望、痛苦不已的;通常我们称之为,忧郁的科学。
No, it is "a dreary, desolate, and indeed quite abject and distressing one; what we might call, by way of eminence, the dismal science."
可耻的,而且经常受伤的麦蒂向记者忏悔,“我是一个不能向比我强大的人屈服的傻瓜,我一定会在孤独凄凉中老去。”
I am simply someone who is unable to genuflect before those who have more ability than myself. And for this, I will die a lonely and pathetic death.
无论如何,这本书凄凉而精彩,对那些孤独被遗忘的人们所做的描述,凄美感人,难以忘怀。
Either way, this is a sad and wonderful book, an enduringly moving and beautiful depiction of the lonely and forgotten.
尽管一些老人过着孤独无依,晚景凄凉的生活,听起来还是能得到心理上的安慰。
Although some elderly people living lonely, miserable life, sounds, or can be a psychological comfort.
凄凉而孤独,有时夜下写稿时,它都会悄悄地将我带入如诗如画的气氛中。
Bleak and lonely, and sometimes writing the next night, it will be quietly into my picturesque atmosphere.
虽然有摄制组陪伴在这对老人身边一起过年,尝试用自己的方式去温暖他们那颗孤独、寂寞的心,但所有努力都难以改变那些老人们凄凉的晚年生活。
The production unit accompanied the old couple, using their way try to warm up their lonely hearts, however, the limited effort couldn't change their desolate elder life.
我喜欢看秋风里满山的芒。在山坡上,在水边上,白的那样凄凉,美而孤独。
I like looking in the autumn wind Man Shan the awn. On hillside, in water's edge, white such miserable, but US is lonely.
这欢笑背后隐藏着人生的孤独与凄凉。
患者常用“郁郁寡欢”、“凄凉”、“沉闷”、“空虚”、“孤独”、“与他人好像隔了一堵墙”之类的词来描述自己的心情。
Patients often "moody", "bleak", "boring", "empty", "lonely", "and others as a wall separated" and the like words to describe their feelings.
虽然我已经在一定程度上成为我的孤独与很多自得,有时却是可怕的孤独和凄凉的感觉就过来了。
Although I had, to some extent, become contented with my solitary lot, yet at times a terrible sense of loneliness and desolation would come over me.
满天的繁星,为何不懂那人间的冷暖;世态的凄凉,在孤独的流年里默默无语。
The all over the sky stars, why don't understand that earth of changes in temperature, Generally, the desolate in the lonely unease in silent.
这或许是个反向形成,人们极力在外部世界制造喧闹,就是为了掩盖内心的凄凉和孤独。
Maybe this is a reaction formation. People give every effort to make noise in the external world just for the sake of dissembling the desolation and loneliness in our soul.
终于有了回音——令人惊讶的是,这回声近在咫尺,高亢嘹亮,一样的充满孤独和凄凉。一时间叫喊声此起彼伏,一片喧腾。是狼群!阿尔瓦雷斯一边微笑一边点着头,朝声音的方向走去,进入森林的黑暗之中。
Finally an answer comes, surprisingly close and loud, the same sad sound rising to exultation: the howl of a wolf. álvares smiles and nods, then walks toward the sound, into the darkness of the trees.
终于有了回音——令人惊讶的是,这回声近在咫尺,高亢嘹亮,一样的充满孤独和凄凉。一时间叫喊声此起彼伏,一片喧腾。是狼群!阿尔瓦雷斯一边微笑一边点着头,朝声音的方向走去,进入森林的黑暗之中。
Finally an answer comes, surprisingly close and loud, the same sad sound rising to exultation: the howl of a wolf. álvares smiles and nods, then walks toward the sound, into the darkness of the trees.
应用推荐