孟子说:“大人先生者不失赤子之心。”
"The great man," said Mencius, "is he who does not lose his child's heart."
中国古代思想家孟子说:“友也者,友其德也。”
The ancient Chinese philosopher Mencius said, one should befriend those with virtues.
中国古代思想家孟子说过:“物之不齐,物之情也。”
As an ancient Chinese philosopher Mencius said, "It's only natural for things to be different."
孟子说:“古代的贤明君王喜欢听取善言,不把自己的权势放在心上。
Mencius said, 'The able and virtuous monarchs of antiquity loved virtue and forgot their power.
孟子说过,不成规矩,不能成方圆。自然,不懂文明礼貌的人就不是有修养的人。
Mencius said, not a rule, not into the surrounding area. Naturally, people who do not understand good manners not have very good people.
孟子说:“把晋国韩、魏世族的家产地位加给一个人,如果他还不知足,那就超过常人很远了。”
Mencius said, 'Add to a man the families of Han and Wei. If he then look upon himself without being elated, he is far beyond the mass of men. '
就像中国古代的哲学家孟子说的:“人只有在决定哪些事他们坚决不做的情况后,才能决定他们应该要做的事。”
The ancient Chinese philosopher Mencius said, "Men must be decided on what they will not do, and then they are able to act with vigor in what they ought to do."
中国古代思想家孟子曾经说过:“夫物之不齐,物之情也。”
Ancient Chinese thinker Mencius said, "It is an objective fact that all things are different from one another".
数千年前,伟大的哲学家孟子曾经说过:“山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣。”
Thousands of years ago, the great philosopher Mencius said: "a trail through the mountains, if used, becomes a path in a short time, but, if unused, becomes blocked by grass in an equally short time."
数千年前,伟大的哲学家孟子曾经说过:“山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣。”
Thousands of years ago, the great philosopher Mencius said: "A trail through the mountains, if used, becomes a path in a short time, but, if unused, becomes blocked by grass in an equally short time.
两千多年前,我国孟子曾说过:“数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。”意思是,不要用细密的渔网在池塘里捕捞小鱼,这样才会有更多的鱼。
More than two thousand years ago in our country, Mencius said, "If fine nets do not enter the pools, there will be more fish and turtles than can be eaten."
两千多年前,我国孟子曾说过:“数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也。”意思是,不要用细密的渔网在池塘里捕捞小鱼,这样才会有更多的鱼。
More than two thousand years ago in our country, Mencius said, 'If fine nets do not enter the pools, there will be more fish and turtles than can be eaten.'
几千年前,伟大的哲学家孟子曾说过:“山径之蹊间,介然用之而成路。”
Thousands of years ago, the great philosopher Mencius said: "a trail through the mountains, if used, becomes a path in a short time, but, if unused, becomes blocked by grass in an equally short time."
孟子指证人性是善的时候说人都有“恻隐之心”,因而都有“仁”的行为。
"Mencius, on the other hand, argued that "Man's nature is good at birth" because compassion is common to mankind.
有一天,孟子问戴不胜说:“如果有一个楚国大夫在这里,想要他的儿子学齐国话,那么,应该让齐国人教他呢,还是让楚国人教他?”
One day Mencius asked Dai Busheng, "If a high official of the state of Chu stays here and he wants his son to learn the Qi language. Should he be taught by a person from Qi, or a person from Chu?"
孟子所说的“恻隐之心”,是说的一种情感。
孟子所说的“恻隐之心”,是说的一种情感。
应用推荐