权威科学家们称母乳喂养的婴儿智力比较高。
Leading scientists claim breast-fed babies are intellectually brighter.
一项报道称几乎有四分之三的八个月大的婴儿摄入了过量的盐,因为他们食用了过多的加工食品,如牛奶和面包。
Almost three quarters of eight-month-old babies consume too much salt because they are fed too much processed food, cow's milk and bread, according to a report.
美国研究人员于上周五称,怀孕期间体重增幅超过40磅(18公斤)的女性生出超重婴儿的几率几乎是增重较少女性的两倍。
Women who gain more than 40 pounds (18 kg ) during pregnancy have nearly twice the risk of delivering a heavy baby as those who gain less, US researchers said on Friday.
美国研究人员于上周五称,怀孕期间体重增幅超过40磅(18公斤)的女性生出超重婴儿的几率几乎是增重较少女性的两倍。
Women who gain more than 40 pounds (18 kg) during pregnancy have nearly twice the risk of delivering a heavy baby as those who gain less, U.S. researchers said on Friday.
报道称医生在检查十八月和二十四个月婴儿的时,应查找大脑紊乱的症状。
It said doctors should look for signs of the brain disorder when they examine babies at eighteen months and twenty-four months.
希利尔称,孕期增重过多会增加生出超重婴儿的风险。此外,研究表明,这些孩子日后体重超标或肥胖的可能性也较大。
Hillier said gaining extra weight during pregnancy increases the risk for having heavy babies, and studies suggest these babies are programed to become overweight or obese later in life.
如果目前对于照料者来说负担很大,根据国家家庭护理协会的苏珊娜称,当婴儿潮一代进入老龄后这种情况会更糟。
And if the burden for caregivers seems big now, according to Suzanne Mintz of the National Family caregivers Association, it's only going to get worse as the baby-boom generation enters old age.
美国食品和药物管理局(FDA)称,在一份美国产婴儿配方奶粉样本中检测出“含量极低的”三聚氰胺。
The Food and Drug Administration said that it found one positive sample of U.S.-made infant formula containing melamine 'at very low trace levels.'
这本名为King ' sTorah的书籍称,包括婴儿在内的非犹太人如果对以色列造成威胁,犹太人应该先发制人,将他们杀死。
The book, the King's Torah, says non-Jews including babies could be preemptively killed if they are deemed to pose a threat to Israel.
他抱怨称厂商根本没有就这套系统可能导致用户隐私泄露作出警告, 他并称自己的妻子经常在婴儿房中给自己的孩子喂奶 ,而当初购买这套系统时,他们还以为这套系统是绝对安全的。
Denkov said his wife often breastfed their infant son in the room. They believed the product was “secure” when they bought it.
母亲的一个朋友在4月初拜访她之后称,看到满身伤痕的婴儿P独自坐在花园里吃着脏东西。 孩子的母亲对她说孩子已经喜欢上了那个照顾了他一个月的女人。
The mother told her that he had grown fond of the woman who had looked after him for a month.
研究人员称,哭闹不止的婴儿更有可能成为行为有障碍的问题儿童。
Babies who persistently cry are more likely to become problem children with behavioural disorders, researchers say.
有报道称,美国有三名婴儿的死亡是与一种婴儿背巾有关,随后,该品牌婴儿背巾在英国及欧洲范围内被召回。
A baby sling has been recalled across the UK and Europe following claims linking it to three infant deaths in the United States.
虽然整体上称赞这个报告,但是他称,把资金投入从青少年转向婴儿反映了一个不健康的零和心态。
Though he generally praises the report, he says that shifting spending from teenagers to babies reflects an unhealthy zero-sum mentality.
包含二氧化钛或者氧化锌的更新的油基配方很有前景,研究者称,但还未对婴儿人群进行测试。
Newer oil-based formulas that incorporate titanium dioxide or zinc oxide are promising, the authors say, but they haven't been tested in babies.
据在跨省列车上调查贩卖人口的民警称,他们怀疑被拐卖的婴儿被藏匿在涉县。
Officers investigating human trafficking on cross-provincial trains said they suspect the children are being held in Shexian county.
伊拉克费卢杰医疗人员称,费卢杰市婴儿畸形率比欧洲高出13倍。伊拉克战争时美军在该地区使用的非常规武器可能是致畸原因。
Doctors in the Iraqi city of Fallujah are blaming a high birth defect rate, 13 times higher than that in Europe, on the non-conventional weapons us troops have used in the city during the war.
一些母亲称滑动的摇篮床是唯一能让婴儿入睡的。
Some moms swear their glider rockers are the only thing that gets their babies to sleep.
所以如果我想你对胎儿产生道德关怀,我最好就称它为未出生的婴儿。
So, if I wanted to cause you to feel moral concern for a fetus, I would do well to describe it as a pre-born child.
因此,就有解释称,婴儿健忘症仅仅是我们一生当中忘记我们所经历过的事情这一自然过程的一个结果。
So one explanation is that infant amnesia is simply a result of the natural process of forgetting the things we experience throughout our lives.
欧洲研究人员8日称,更多迹象表明,试管婴儿和正常孕育的婴儿同样健康。
More evidence is emerging that test-tube babies might be just as healthy as normal babies, European researchers said Tuesday.
她称如果更多的女性母乳喂养婴儿甚至可以挽救更多的生命。
She says even more lives could be saved if many more women breastfed their babies.
周日,来自医院的消息称,一位母亲喉咙被割伤,而她的新生的婴儿被抢走。警方证实在她的住所附近找到了一把刀。
A mother whose throat was slashed and newborn baby kidnapped was released from the hospital Sunday as authorities said they found a knife on property near her home.
周日,来自医院的消息称,一位母亲喉咙被割伤,而她的新生的婴儿被抢走。警方证实在她的住所附近找到了一把刀。
A mother whose throat was slashed and newborn baby kidnapped was released from the hospital Sunday as authorities said they found a knife on property near her home.
应用推荐