他谄媚地对威尔逊鞠躬微笑。
她狡猾地斜瞟了布莱威尔一眼。
迈克尔焦虑地顺着走廊扫视,但任何地方都没有威尔弗雷德的身影。
Michael glanced anxiously down the corridor, but Wilfred was nowhere to be seen.
一支舰队驶向新南威尔士去建立欧洲在澳大利亚的第一个移民地。
A fleet sailed for New South Wales to establish the first European settlement in Australia.
因为威尔逊努力地去预防可预防的情况,在非洲和亚洲,数千万人都可以恢复视力了。
Tens of millions in Africa and Asia can see because of the commitment Wilson made to preventing the preventable.
威尔斯曼严肃而好奇地打量着他,过了一会儿,他说:“是的,窃贼的作案工具。”
The Welshman eyed him gravely, curiously--and presently said, "Yes, burglar's tools."
威尔逊的叔叔是一位地质学家,他喜欢收集石头。
Wilson's uncle was a geologist and he loved to collect stones.
他们经过半山腰的威尔斯曼的老房子,毫不犹豫地继续往上爬。
They passed by the old Welshman's house, halfway up the hill, without hesitating, and still climbed upward.
在威尔夫·库珀告诉妻子西尔维娅他只是站在场边旁观之前,他已经秘密地参加了六项比赛。
Wilf Cooper has secretly raced in six events, after telling his wife Sylvia he was just going to stand on the sidelines.
然而,英国地景艺术家通常更愿意远离城镇,到那些在传统意义上被认为是美景的地域去,例如湖区或者威尔特郡丘陵区域。
Generally however British land artists preferred to get away from towns, gravitating towards landscapes that are traditionally considered beautiful such as the Lake District or the Wiltshire Downs.
“甘地的教诲不能简简单单地用人类是万物之尺度的信条来比较,”奥威尔得体地警告道。
"Gandhi's teachings cannot be squared with the belief that Man is the measure of all things," Orwell warned, correctly.
澳大利亚气候学家威尔·斯蒂芬斯辩称,由人类活动引起的气候变化将完全地改变数万年的空气、土壤和海洋。
Australian climatologist will Steffens argued that climate change caused by human activity will fundamentally alter the air, land and oceans for tens of thousands of years.
“甘地的教诲不能简简单单地用人类是万物之尺度的信条来比较,”奥威尔得体地警告道。
“Gandhi's teachings cannot be squared with the belief that Man is the measure of all things,” Orwell warned, correctly.
威尔克还不是清楚地知道宝宝们(在看视频时)是否是在看说话者的脸。
Werker doesn't know yet exactly what the babies are seeing in the faces of the speakers.
严格地说,在英格兰和威尔士的任何地方野营都是非法的,但快意营员网站列出了“较野”营地。
Strictly speaking it is illegal to camp wherever you like in England and Wales, but the Happy Campers website lists "Wilder" campsites.
小珠儿这种不寻常的温情脉脉到此为止,她放声笑着,朝大厅另一头轻捷地蹦跳而去,威尔逊老先生甚至怀疑,她的脚尖是否触到了地板。
Little Pearl's unwonted mood of sentiment lasted no longer; she laughed, and went capering down the hall, so airily, that old Mr. Wilson raised a question whether even her tiptoes touched the floor.
戴安娜唯一的信仰就是查尔斯永远不会当上国王,她要努力将威廉王子培养成未来的君主,这使现在的威尔士王子显得出奇地无足轻重。
Diana's own belief that Charles would never become king and that her main role was grooming Prince William for his destiny merely underscored the unique irrelevance of the current Prince of Wales.
具有讽刺意味的是,冥王星如此的微小以至于它不能真正地影响天王星和海王星丝毫:罗威尔在这个观点上是错误的,使它更令人惊讶的是汤博建立了补救的局面。
Ironically, Pluto is so itteh bitteh that it doesn’t really affect Uranus or Neptune at all: Lowell was wrong on that count, which makes it even more amazing that Tombaugh found the darn thing.
威尔和莱拉沿着溪流来到树林里,他们小心翼翼地走着,一路无语,就这样一直走到了树林中央。
Will and Lyra followed the stream into the wood, walking carefully, saying little, until they were in the very center.
他甚至还好奇地观看了那段视频,看看威尔金森画了多少层——(早期的)绘画大师的画作通常如此。
Even he was surprised to watch the video and see just how many layers Wilkinson went through, which was more like an Old Master painting.
感叹完“天啊!乔治·奥威尔是对的”之后,我们中的一些人生气地收拾东西离开了教室——我们不能在一个有摄像头的教室里安心学习。
After a thought of "God, George Orwell was right", some of us angrily packed up and left - we weren't comfortable working in a classroom with cameras.
最前面的是“理性的傲慢”:伍德罗·威尔逊错误地认为在一战中取得胜利美国就能重新建立一个受规则约束的和平理性的全球体系。
And that was preceded by the "hubris of reason" : Woodrow Wilson's delusion that victory in the first world war would enable America to create a global system of rule-bound peace and reason.
他在自嘲,这就是威尔斯很好地植入在影片中的。
That's the comic element that inserted in a right way by Welles.
今天见到她,让我不由地想到了《我走我路》(由鲍威尔和皮斯·伯格执导的经典英国电影)里的温迪·希勒。
Meeting her today, it is hard not to be reminded of Wendy Hiller in Powell and Pressburger's classic British film, I Know Where I'm Going!.
为了最好地服务于这些用户,威尔逊说,公司及研究人员应当寻找更多的方式通过搜索来向猎奇敞开怀抱。
To best serve those people, Wilson says, companies and researchers should look for more ways to provide welcome serendipity through search.
数年之后,威尔·托雷斯仍能详细地回忆起第一次来顶层公寓的情形。
Years later, Will Torres can recount his first moments in the penthouse in detail.
为建立保留地,威尔聚集了大片土地,但这些土地的所有权并不可靠,仅基于一些可疑的交易及承诺性文件,最终整个行动功亏一篑。
To create this preserve, Will amasses great tracts of land whose ownership is precariously perched on dodgy deals and promissory notes, and eventually the entire venture collapses.
为建立保留地,威尔聚集了大片土地,但这些土地的所有权并不可靠,仅基于一些可疑的交易及承诺性文件,最终整个行动功亏一篑。
To create this preserve, Will amasses great tracts of land whose ownership is precariously perched on dodgy deals and promissory notes, and eventually the entire venture collapses.
应用推荐