如果我说是,那就暗示那是唯一的地方,但是没必要那么准确的。
Iff I said yes, that would then suggest that that might be the only place where it might be done which would not be accurate, necessarily accurate.
如果我说是死的,你就会松开你的手让它飞掉。你的手掌握着这只鸟的生死大权。
If I said it was dead, you will release you to fly it out of hand. the palm of your hand the power of life and death of the bird.
如果我说是因为过去中国人不得不常常因为很多很多事情排很长很长的队等很久很久,他们不排队可能是计划经济下挑衅心理的结果。
Well, there might be an excuse: It's because they had to wait in long lines too often, for too many things, and for too long in the past.
她说,这种说法已经在因特网上流传,人人看了都会四下环顾后问,“如果我这么写,他们会不会说是极端主义语言呢?”
Such comments, she says, are already circulating around the Internet, and everyone is looking around asking, "If I write this, will they say its extremist?"
我就是想说,如果你是和最好的女人在一起,是有评价的,你是说是有赋予的,但你和不是最好的女孩儿分手,的例子怎么解释呢?
I just want to say that if you are with the best female, there's appraisal, and you're saying there's bestowal, but what about the case when you end up with a female that's not the best?
现在回想起来,我想我表现地与其说愤怒还不如说是意识到了只有我自己一个人,如果当时没有任何人来帮助我的话,我就只能靠自己。
Looking back, I think I acted less in anger than from a realization that I was on my own, that if anybody was going to help me at that moment, it had to be myself.
这等于说是澄清了一个仍然相当晦涩的前提假设:“如果上帝不存在,我就是神。”
That amounts to clarifying the premise: "If God does not exist, I am god, " which still remains rather obscure.
如果我是这家餐厅的常客,再去参加团购,那对于餐厅来说是桩糟糕的买卖:我会花更少的钱进去吃一顿我原本可能早就已经吃了的饭。
If I'm already a regular at the restaurant, this is terrible business; I'm going to go in and pay less for a meal I would already have eaten.
当我醒过来时,他总是说是我的错,他说如果我告诉任何人或者想要联系我的父母,他就会杀了他们。
When I came to, he always said it was my fault. He said if I told anyone or tried to contact my parents, he would kill them.
如果我再问你,对你来说是否可能变得比以前更加聪明,我想我们也会认为:你可以比以前更加努力地工作,学习和锻炼。
If I asked you were it possible for you to become smarter than you've ever been, I think we could agree that you could work hard, study, learn, and practice more than you ever had.
因此如果我每天都要跑,还还得知道跑多少(对其它事情来说是不同的时间基础上不同的产出)。
So if I'm going to run every day, I have to also know how far (and any other things such as different workouts on different days).
我说,月亮如果消失对于野生动物来说是灾难性的,而且对人们来说,自己成长中的那轮月亮将无法陪伴他们的孩子并予以孩子们快乐,如果他们决定抚养孩子的话。
I said that moon cutbacks could be disastrous for wildlife, and that the kind of moon they grew up with might not be around for their children to enjoy, if they decided to raise children.
皮埃尔回应说:“如果这是真的,这个问题,对我来说是个需要认真思考的。我非常愿意考虑,我是同居里夫人是在一起在研究放射性物体的。”
Pierre responded, "If it is true that one is seriously thinking about me, I very much wish to be considered together with Madame Curie with respect to our research on radioactive bodies."
“我们没有八个小时的时间,”琼斯讲他的工作日睡眠习惯。“睡觉对我来说是一项特权。”如果我能得到它将是一种很好的祝福。
"I don't get eight hours," Jones said about his workday sleeping habits. "sleep for me is a privilege. It's a blessing if I can get it."
我必须说是的,但是如果我依然可以帮助那些寻求知识的人们,我为什么不去做些什么呢?
I have said that yes but if I can still help those who are seeking knowledge why not?
如果你能向我证明你的组织对人类来说是最好的归宿,那么我就加入你。
If you can prove to me that your Unity is the best course for humanity , then I will help you.
我的书房对一个作家来说是个完美的地方,特别是如果他不反对偶尔被好奇的来访者透过窗子端详的话。
My study is the perfect place for an author, especially if he doesn't object to being occasionally peered at through the Windows by curious visitors.
你们中的一些人,我清楚地知道,在上周刚经历了这样的日子-如果不说是前天。
Some of you, I know very well, were going through it last week - not to say the day before yesterday!
我想以第二人称来作《再见萤火虫》因为它对于我来说是一部十分重要的影片,如果以第一人称来作的话可能还要难些。
I wanted to do Grave Of The Fireflies in second person because it was such an important film to me, and writing in first person would be harder.
如果你曾经看过《肖申克的救赎》并思考过,我觉得这部短篇小说是一位非常有天赋作家的著作,你的愿望已经实现了。
If you ever watched "The Shawshank Redemption" and thought, I wish this were a short story written by a really gifted author, your wish had already come true.
如果我能够“看到”一个红苹果在他人眼中的样子,这个苹果对我来说是不是红色的呢?
If I could "see" what a red apple looked like to them, would it look red to me?
如果要说我当时的感受,说是被雷击了都不过分。
Describing my feeling, upon seeing it, as thunderstruck would be an understatement.
她还提醒我她当时教我融入当地一个方法:如果有人问我为什么来美国,我就说是奔着迪士尼来的。
She also reminded me of the one piece of advice she gave me for blending in: If anyone asked why I was coming to America, I should say I was going to Disneyland.
如果说我有什么重要的发现,与其说这归功于我的天赋和才华,倒不如说是因为我持之以恒的专注。
If I have made any valuable discoveries, it has been owing more to patient attention than to any other talent.
她说,这种说法已经在因特网上流传,人人看了都会四下环顾后问,“如果我这么写,他们会不会说是极端主义语言呢?”
"Such comments, she says, are already circulating around the Internet, and everyone is looking around asking," If I write this, will they say its extremist?
如果是在一年前的话,我可能不懂他的真正含义,更不用说是什么读后感了。
If it is a year ago, I could not understand his true meaning, let alone what is the Book.
我说说ericSu,PicLyf,(一个提供可视内容的发布平台或者说是贴图博客)的合作开发者和创办者,如果愿意可以试一下。
I spoke to Eric su, co-founder and developer of PicLyf, a visual-content focused publishing platform - or picture blogging, if you will.
我说说ericSu,PicLyf,(一个提供可视内容的发布平台或者说是贴图博客)的合作开发者和创办者,如果愿意可以试一下。
I spoke to Eric su, co-founder and developer of PicLyf, a visual-content focused publishing platform - or picture blogging, if you will.
应用推荐