我好羡慕琼斯啊!她可以吃超大的汉堡而不用担心变重。
How I envy Jones! She can eat super big hamburgers without fear that she will put on much weight.
好羡慕!真想将手中的工作放下,不顾一切的上山!
I am envious of you! I wish I could put away my job and go to the mountain!
我真的好羡慕白云,圣洁的脸庞总引来天空的频频注意。
I was very envious of white clouds, the total rise to the sky holy face of frequent attention.
我好羡慕同宿舍的那个女同学啊,全班都有为她唱生日歌呢!
I envied that female students with the quarters, ah, the class has a birthday song for her to sing it!
好羡慕哦!我今天浪费了一整天时间在电脑上,下次我也要去!
I am envious! I spend all day today wasting my time on the computer. Next time I want to come, too!
我敢肯定,你是动物中第一个登上月球的动物了。我好羡慕你呀!
I am sure that you are the first animals to the moon by the animal. good, I envy you!
等等,你是说周杰伦吗?真棒啊,我好羡慕你,我也想看看他本人。鍞。
Wait a minute. Did you say Jay Chou? That's awesome! I envy you. I would love to meet him in person.
我好羡慕你啊!你真是个幸运的家伙-你妻子的身材苗条优美,微笑迷人。
I envy you, lucky devil (guy) -your wife is slender and graceful with fascinating smiles.
当每次看到一些舞者在舞台上的表演真的好羡慕!希望自己有朝一日也能够站上舞台…
Every time to see some dancers on stage performing really well envy! Want to one day also be able to stand on stage …
雪莉:有什么好羡慕的,都是为了谈生意。实际上,我都吃腻了餐馆里的东西了。有时候我真想吃家里做的饭。
Shelly: Don't envy me. It's for business. In fact, I'm sick and tired of restaurant food. Sometimes I just want a home-cooked meal.
4不知道为什么,我很喜欢别人讲英语,每次听到别人将英语我就好羡慕。所以我在工作之余就开始自己偷偷学英语。
Don't know why I like people speak English, every time I hear someone will English I envy. So I just started working on his English. Secretly.
上了车后,她得意洋洋地说:“我告诉我的朋友,我要和我的儿子外出约会,他们都好羡慕,迫不及待要听我们约会的情形。”
When she get into my car, she proudly said: all my friends were jealous at me when they know that I'm gonna dating with my son.
每一场的演出前都要归零,每一位观众记下来的即使是剧本的同一段落,却不见得是完全一样的同一瞬间~真的好羡慕台下的你们!
Each performance starts out a blank SLATE, though the audience follows the same script, each moment is never the same ~ so envious of you the audience!
因此按照通常的标准衡量,教育程度不高的员工,他们工作时间的价值就不那么高了,所以“空闲”时间的增加也没什么好羡慕的了。
So the value of working hours among the under-educated is fairly low by most measures, and the rise in "leisure" time may not be anything to envy.
妻子和我常半开玩笑说,为了旅游频繁分离,这就是我们保持30年婚姻新鲜度的法宝,真是“小别胜新婚”( 译者好羡慕,译者好烦自己的老婆 )。
My wife and I often say, only half in jest, that our frequent travel separations are one key to our marriage’s continuing freshness after 30 years.
妻子和我常半开玩笑说,为了旅游频繁分离,这就是我们保持30年婚姻新鲜度的法宝,真是“小别胜新婚”( 译者好羡慕,译者好烦自己的老婆 )。
My wife and I often say, only half in jest, that our frequent travel separations are one key to our marriage’s continuing freshness after 30 years.
应用推荐