她递给我一套闪着金光的彩虹纹紧身衣。
我让灰尘呛了一下,她递给我一块止咳糖。
她递给我一绞羊毛线。
她递给我一绞毛线。
她递给我一块抹布。
“就是这个”,她说。她递给我一个盒子就走开了。
她递给我一个包裹时,其他图书管理员也围拢了过来。
The other librarians gathered around as she handed me a package.
今天,在我们十周年结婚纪念日的时候,她递给我一张她22岁时写的绝命书。
Today, on our 10th wedding anniversary, she handed me a suicide note she wrote when she was 22.
当我们坐进车里,她递给我一个地址,然后又问道:“你能从城镇中心穿过去吗?”
When we got in the cab, she gave me an address, then asked, "Can you drive through downtown?" "It's not the shortest way," I answered quickly.
她递给我一个装满糠和甲虫幼虫的盒子,淡黄色的幼虫很瘦小,有一层硬壳,也就是大众熟知的粉虱。
She handed me a container full of bran and beetle larvae-skinny, crusty, yellowish-commonly known as mealworms.
她告诉我,她的律师与我的律师谈过,并已就付款条件取得了共识.她递给我一个信封,里面装着一张50万美圆的支票.。
She told me that her lawyer had talked to mine and the terms had been agreed upon. She handed me an envelope. Inside was a check for $500,000.
她深深地望着我,仿佛正试着把她身体里的每一点能量、爱和力量都传递给我。
She looked at me deeply, as if she were trying to take every bit of energy, love and strength in her body and pass it on to me.
其中一个女孩把她精美的笔记本递给我。
忽视了地板上的卷尺,我和她一起爬到她的床上,然后她递给我她的CD播放器。
Ignoring the tape on the floor, I crawled into bed with her and she handed me her CD player.
她打开她的抽屉递给我一个小士力架。
她递给我们一份可以证明她使命的手写文件,文件由一位牧师签字盖章。
She handed us a paper with a handwritten message that attested to her mission, signed and stamped by a Protestant pastor.
她打开钱箱及周围摸索了一会儿,然后递给我一个小叠硬币。
She opened her cash box and fumbled around for a bit, and then handed me a small stack of COINS.
我将iPad递给她,然后播放幻灯片内容是我们在一起时拍的照片还配了音乐,最后的结束语是:“愿意嫁给我吗?”
I then handed her the iPad and played a slideshow with music and photos of the two of us together, with a message at the end: "will you marry me?"
她脸上挂着微笑并说着一些关心的话,递给我一杯水。
With a big smile on her face and caring words, shegave me a glass of water.
“你妈妈让我把这个交给你,”她一边说一边把一朵蒲公英递给我。
Your mother asked me to give this to you, she said, handing me a dandelion.
最后,她终于把一份文件放到眼镜底上,过了将近五分钟,才越过柜台,递给我,同时投过来刨根究底,疑虑重重的一瞥——这封信是写给J。
At last, having held a document before her glasses for nearly five minutes, she presented it across the counter, accompanying the act by another inquisitive and mistrustful glance — it was for J.
她从屋里出来后,递给我一封信。由于天长日久,那信已经褪色发黄,信封边已经磨损,好像曾被摩挲过好多次。
When she came back she handed me a letter, faded and yellow with age, the edges of the envelope worn and frayed as though it had been much handled.
我唯一希望在某一天传递给其他人的,是她教给我的学会宽恕的一课,这就像是发生在昨天。
Yet it seems like just yesterday that she taught me a lesson in forgiveness that I can only hope to pass on to someone else someday.
通常这时,她都会撅起小嘴,孩子气地和我说道:“亲爱的,能递给我一些水吗?”
She will then turn to me with a sulky face and in a childish voice ask me, "baby can you get me some water?"
通常这时,她都会撅起小嘴,孩子气地和我说道:“亲爱的,能递给我一些水吗?”
She will then turn to me with a sulky face and in a childish voice ask me, "baby can you get me some water?"
应用推荐