1945年,她获得了诺贝尔文学奖,成为第一个获得该奖的美国南部人,获得了全世界的认可。
In 1945, she gained worldwide recognition by winning the Nobel Prize in literature, the first Southern American to win the prize.
她获得了2007年“磐石奖”,该奖表彰年轻人为改变世界所做的努力。
She received the 2007 BRICK Award recognizing the efforts of young people to change the world.
她不仅发现了镭,她一生中还获得了两次诺贝尔奖。
Not only did she discover radium but also won the Nobel Prize twice in her lifetime.
2015年,85岁的她获得了诺贝尔奖。
乔伊斯.卡罗.欧茨(Joyce Carol Oates):这个极端高产的作家(看看Wikipedia上她的页面中的著作列表 )获得了无数个奖项,其中包括美国国家图书奖(NationalBook Award)。
This extremely prolific writer (see her bibliography on her Wikipedia page!) has won numerous awards, including the National Book Award.
她发表在报纸和杂志上的文章获得了奖。
She won prizes for her writings that were published in newspapers and magazines.
她的书在接下来的几年里陆续出版,1945年,她的《鹅妈妈童谣集》获得了凯迪克奖。
She continued to publish over the years, and in 1945, her Mother Goose was named a Caldecott Honor book.
她精湛的演技让她多次获得了最佳女演员奖并赢得了著名导演们的广泛认可。
Her superb mastery of acting has gained numerous Best Actress awards and won wide appreciation from famous directors.
2010年,张静初共有四部电影在影院上映。电影《唐山大地震》让她获得了金马奖最佳女配角提名。
In 2010, four films featuring Zhang hit the cinema and the film “Aftershock” earned her the nomination for Best Supporting Actress of Golden Horse Awards.
影片由海伦娜·邦汉·卡特主演,由她的伴侣蒂姆·伯顿导演。科幻惊悚片《盗梦空间》获得了最佳摄影奖。
The film, which starred Helena Bonham Carter, was made by her partner Tim Burton. Sci-fi thriller Inception picked up the Cinematography award.
她的第一部小说就获得了一个颇具声望的文学奖。
她的第一部小说PostcardsfromtheEdge于1986年出版,叫好叫座,凭借这本书她获得了洛杉矶笔会最佳处女作奖。
Her first novel, Postcards from the Edge, appeared in 1986. It became a bestseller, and she received the Los Angeles Pen Award for best first novel.
1981年,她出版了第一部作品。她的第二部小说《Gilead》获得了普利策文学奖。
Her first novel, Housekeeping, was published in 1981 and her following work, Gilead, won the Pulitzer Prize for fiction.
兰尼教授的博士生贝斯·菲利普斯(Beth Phillips)对此进行了深入的研究,她的成果也在都柏林生理学会的夏季会议上获得了蓝丝带奖。
Following this up led Beth Phillips, a PhD student working with Professor Rennie, to win the Blue Riband Award for work she presented at the summer meeting of The Physiological Society in Dublin.
杰茜卡从井里被救出时脸缠绷带的一张照片获得了普利策奖。 等麦克卢尔渐渐长大并会说话后,她接受过为数不多的几次采访。
One of the images of Jessica’s bandaged face as she was being pulled from the well won a Pulitzer Prize13).
同丈夫皮埃尔·居里一起,因自发性放射研究而获得1903年诺贝尔物理学奖一半的奖金(另一半授予发现自发性发射的昂利·贝可勒耳),她也是唯一一位在两个不同科学领域获得诺贝尔奖的人——同样因放射性研究她获得了1911年诺贝尔化学奖。
She was also the only person to ever receive two Nobels in two different scientific categories — she won the Nobel Prize in Chemistry in 1911, also for her work in radioactivity.
伟大无私的她、谦虚质朴的高尚品格,坚毅刻苦、锲而不舍的顽强精神,她发现了两种元素——钋和镭,她一生获得了两次诺贝尔奖。
Selfless great simplicity, humility, her character, persistent, hard work, perseverance, indomitable spirit, she found two elements, polonium and radium, she won two Nobel prizes.
尽管在生前后几年她都一直失明,但去年却在动物星球频道获得了“世界最丑狗”奖。
Despite being blind in her final years, she won Animal Planet's "World's Ugliest Dog" award last year.
她参演的第一部重要作品是史蒂文·斯皮尔博格于1985年根据艾丽斯·沃克的小说《紫色》改编摄制的影片,她因此获得了一个金球奖,而且还获得了奥斯卡金像奖的一项提名。
Her first major film was Steven spiel berg's adaptation of the Alice walker's novel the color purple in1985 for which she earned a golden globe award and an academy award nomination.
2009年,她获得了格莱美最佳新人奖,并进行全球巡演宣传她的专辑《19》,其中洛杉矶站的演唱会门票销售一空。
In 2009 she got the best new artist Grammy Award, and went on a world tour in support of the album 19 with a sold-out show in Los Angeles.
这部电影被证明是一个极大的成功,她获得了奥斯卡最佳女演员奖。
This film turned out to be a big success as she won an Oscar as Best Actress. This gained her enormous popularity and more roles.
她是1996年关怀大奖的国际获奖者,也因为她的科学成就获得了希格玛西协会1996年的威廉普洛克托奖。
She was the international recipient of the 1996 Caring Award and the Sigma Xi society's 1996 William Proctor Prize for Scientific Achievement.
她获得了每三年一届的“国家艺术奖”。
她为学习英语倾注了无数心血,英语也为她带来了荣誉,在全国中学生英语技能竞赛中她获得了一等奖。
Hui Shangyi devoted a great deal of time and energy to English study, and at the same time English brought honors and prizes to her.
1911年由于她的研究,她再次获得了诺贝尔奖,成为世界上第一位两次诺贝尔奖的获得者。
In 1911, she received a second Nobel prize for her research, becoming the first person in the world to receive two Nobel prizes.
当王军霞被评为第七届全运会最佳运动员时,保持双项世界纪录的她昨天又获得了另外一项奖。
Double world record holder Wang Junxia received another award yesterday when she was chosen as the best athlete at the 7th National Games.
当王军霞被评为第七届全运会最佳运动员时,保持双项世界纪录的她昨天又获得了另外一项奖。
Double world record holder Wang Junxia received another award yesterday when she was chosen as the best athlete at the 7th National Games.
应用推荐