• 心想:“希望这些动物那么容易生气!”

    She thought of herself, "I wish the creatures wouldn't be so easily offended!"

    youdao

  • 心想不会了,忘了再也不见他。

    She knew he wouldn't want her anymore. She would forget about him and never see him again.

    youdao

  • 但是心想那样愚笨青蛙是不配人类交往的。

    But she thought to herself that a silly frog like him could not be fit to associate with mankind.

    youdao

  • 但是心想那样愚笨青蛙是不配人类交往的。

    Butt she thought to herself that a silly frog like him could not be fit to associate with mankind.

    youdao

  • 这个赛特毛羊竟读书嗜好心想然后扔去。

    He even has the reading tastes of a Dorset gray, she thought, and hucked it at him.

    youdao

  • 强辩,“热爱大自然。”心想一定我当做呆子了。

    I'm a nature lover'she said lamely. what a clod he must think I am she thought.

    youdao

  • 曾经渴望飞翔心想现在这个愿望实现我却渴望

    Once I dreamed of flying, she thought, and now I've flown, and dream of stealing eggs.

    youdao

  • 如果祖父这儿,心想一定会家庭教师培养得古板了。

    If Grandfather were here, she thought, he would say that it was all my governess's fault for raising me to be so prim and proper!

    youdao

  • 舞鞋让够了罪,”心想,“我教堂人们看看。”

    "Now, I have suffered enough for the red shoes," she said; "I will go to church, so that people can see me."

    youdao

  • 事实上心想那些居民惟一遇到的危险荒谬的:有毒圈地里得太

    In fact, she thought, the inhabitants' only danger was absurd: staying too long in the poisoned enclosure.

    youdao

  • 心想明天上午一定要好好训斥那个干家务帮手如此疏忽大意

    She was thinking that she must reprimand her home help the next morning for such a monstrous piece of negligence.

    youdao

  • 某种意义上讲,又是幸运的;心想他在一起时学到了许多。

    In a sense, she was lucky; she told herself that she learned things when she was with him.

    youdao

  • 其实,”心想,“可怜丽特听了的话,才深深地爱上这个。”

    Here have I, 'said she,' actually talked poor Harriet into being very much attached to this man.

    youdao

  • 心想哥哥萝卜又的,也一定差不了因为今年常常浇水勤快

    She thought: brother's big and fat radish, and I certainly can not be bad, because I watered this year, I am often very diligent.

    youdao

  • 心想不会是办公室里有人向他通风报信了呢?或者……不知怎么竟知道不会拒绝?

    She wondered if someone from the office had tipped him off, or... did he just somehow know that she would not get turned down?

    youdao

  • 西红柿切片时,她心想难道就不能不按照母亲告诉一种方法来做一些事吗?

    But as she sliced the tomatoes, she thought, can't I do anything without my mother letting me know she thinks I should do it some other way?

    youdao

  • 心想不会是办公室里有人向他通风报信了呢?或者……不知怎么竟知道不会拒绝?。

    She wondered if someone from the office had tipped him off, or…did he just somehow know that she would not get turned down?

    youdao

  • 心想不会是办公室里有人通风报信了呢?或者……不知怎么竟知道不会被拒绝呢?。

    She wondered if someone from the office had tipped him off', or… did he just somehow know that she would not get turned down?

    youdao

  • 她心想乔纳森卖场出来后都会走条路,差不多有1000了,后面装着买来的生活必需品、俗气的奢侈品偶尔还会有些珠宝首饰。

    Thinking: This was the same road that she and Jonathan had taken to and from the mall a thousand times carting back necessities silly luxuries and occasional treasures.

    youdao

  • 朝着码头走去,心想里卡多可能其中条船上。

    She headed for the docks, thinking that Ricardo might be hiding in one of the boats.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 觉得自己很聪明。”我心想

    "She thinks she's so smart," I was thinking to myself.

    youdao

  • 时间一分一秒地过去,越来越生气心想:“要不是脾气好,我早把他的眼睛打青了!”

    She was getting more irritated as the minutes ticked by, thinking,"If I wasn't so nice, I would blacken his eye."

    youdao

  • 一些人心想,“了么!”

    Some shook their heads, thinking, "She's crazy!"

    youdao

  • 羞愧得低了心想:“我并没有这些东西去奋斗不是市场买来的;不是一些配送的礼物。”

    I bowed my head in shame and thought, "I have not fought for these, I did not buy them in the market; they are not fit gifts for her."

    youdao

  • 丈夫父亲通信感到犹豫心想这种犹豫也许随着时间流逝就会减弱可是对于自己的父母刚好相反

    Her reluctance to communicate with her husband's parents might, she thought, lessen with the lapse of time; but with her own the reverse obtained.

    youdao

  • 后来又自己起气来心想不知道喜欢这儿隐居生活的严肃理由,有可能意思误解了。

    She was angry with herself afterwards, thinking that he, unaware of her grave reasons for liking this seclusion, might have mistaken her meaning.

    youdao

  • 蜂蜜家里窠里有的是但是糖浆才是心想要的东西,所以卡尔糖浆,想给一个意外的惊喜。

    Honey she had in plenty out of her own hives, but treacle was what her soul desired, and Car had been about to give her a treat of surprise.

    youdao

  • 劳拉心想手指停留键盘上有好处啊?

    Laura wonders: for whose benefit do her fingers pause over the keyboard?

    youdao

  • 我们得很快因为心想快点到家事实上也是)。

    We were walking quickly because she just wanted to get home (and so did I, truth be told).

    youdao

  • 我们得很快因为心想快点到家事实上也是)。

    We were walking quickly because she just wanted to get home (and so did I, truth be told).

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定