68岁的马潘尼是土生土长的韩国人,1981年从泰国来美,她口音里夹杂着浓浓的方言。
Ms. Ma, 68, a native of Korea who came to New York in 1981 via Thailand, speaks in heavily accented English.
他滑稽地模仿她的南方口音。
她爱他浓重的约克郡口音,事实上,她自己也一直在努力学习说约克郡话。
She loved his broad Yorkshire and had in fact been trying to learn to speak it herself.
自己不制造惊喜,又不让自己去冒险,”她低声补充说,语速迅速,语调单调,带点塞尔维亚口音。
You don’t surprise yourself. You don’t put yourself in situations to risk, ” she adds in a rapid, whispering monotone with a Serbian accent.
(她是一位善良温和的丹麦人,所以她用丹麦口音温和地轻轻地告诉了我们这一消息)她告诉我们要重新对儿子进行评价。
(she is kind and gentle and Danish, so the news was delivered kindly, gently, and with a Danish accent). We should have him evaluated, she told us.
那是一位身材娇小的泰国人,英语口音很重,在坐出租车前往汽车站的途中,她曾再三告诉我说,在目的地协助我开展工作的都是韩国人。
She was tiny and Thai and heavily accented, and repeatedly told me during our cab ride that everyone I was about to be working with was Korean.
2006年,琳达·沃克60岁,从中风中醒来的她发现她的泰恩赛德口音变成了牙买加口音。
In 2006 Linda Walker, 60, woke from a stroke to find that her Geordie accent had been transformed into a Jamaican one.
“是的,我是说,现在看来那些观察都是非常重要的,”她承认,带着童年时在惠特利海湾生活所留下的轻软的、平和的北方口音。
"Yeah, I mean, looking back now it makes complete sense, " she admits, in the soft, flat northern vowels bequeathed to her by a Whitley Bay childhood.
她还吐露说她还喜欢让她老公穿着乔治·圣皮埃尔图案的T恤然后在昏暗的灯光下用粗哑的法语口音跟她低声耳语。
She liked to make her husband dress up in a Georges St-Pierre T-shirt and murmur to her in a gruff French accent when the lights were low, she confided.
不光是有了外国口音,伯格还失去了说出她所爱的人名字的能力,包括说不出她女儿的名字——圣堤娜。
Along with the foreign accents, Romberg has also dealt with an inability to say the names of her loved ones, including her daughter, Sadrianna.
这个陌生人用低低的正宗的俄语说,但是她马上听出他带着英国口音。
OK? "said this stranger, speaking softly in perfect Russian, but with an accent that she placed, immediately, as English."
魅力指数?低——套上低级小饭店的围兜一点也不光彩耀人,况且她为了迎合东英格兰的背景还采用了伦敦口音。
Glamour rating? Low - there's nothing glitzy about donning a greasy spoon pinny, and she adopts a cockney accent to fit in with the East End setting.
低——套上低级小饭店的围兜一点也不光彩耀人,况且她为了迎合东英格兰的背景还采用了伦敦口音。
Low - there's nothing glitzy about donning a greasy spoon pinny, and she adopts a cockney accent to fit in with the East End setting.
除了她淡淡的英国口音之外,人们很难辨别出她究竟从哪里来。 许多通常没有能力推举出乐坛国际巨星的人群乐意视她为自己的代表。
With nothing to go on but her light English accent, it was difficult to tell where she was from, making her a candidate to represent populations who usually didn’t get their own global pop stars.
虽然这种情况让伯格很沮丧,但她丈夫格列告诉“早安,美国”,相对于妻子的口音来说他更担心她的身体。
Though the condition may be frustrating for Romberg, her husband Glenn told "GMA" he was more worried about her than about her voice.
她强调,她是真正的上海人,这可以从她的口音中得知出来。
She has stressed that she is a true Shanghainese, an assertion underlined by her accent.
她有着无与伦比的美貌,步态高傲洒脱,她的头发闻起来像蜂蜜一般甜润清新,更有甚者,她的口音与众不同。
She was impossibly beautiful, she walked with an insolent slouch, her hair smelled of honey and, to cap it all, her accent was different from everyone else's.
除了容貌上的差异,她带口音的普通话也让她与其他同学格格不入。
In addition to her features, her heavily accented Putonghua set her apart from her classmates.
“布鲁克林人不发单词结尾的R音,”小李周六卖热狗的时候发现,她的这群顾客饥肠辘辘,当中许多人都用布鲁克林口音点餐。
"They do not pronounce the r's at the end of the word," Ms. Li observed as she served up hot dogs on Saturday to a throng of hungry customers, many of whom placed their orders in Kings County dialect.
SarahColwill认为自己得了“外国口音综合症”,这就是为什么她原本典型的西方拉长调子讲话的腔调,变成了中国人的鼻音(纳闷:中文的鼻音很明显吗?) ,而且她之前从未去过中国。
Sarah Colwill believes she has Foreign Accent Syndrome(FAS) which has caused her distinctive West Country drawlto be replaced with a Chinese twang, even though she has never even visited the country.
“这里是巴米扬最清洁的厨房,”老板HiromiYasui用口音很重的英语夸耀说,她同时用流利的达里语差遣着她的阿富汗助手。
"This is the most clean kitchen in Bamiyan," she boasts in heavily accented English, as she directs her staff of Afghan assistants in fluent Dari.
他说:“我们知道了从医学上来说她的身体没什么病,那就行了,我完全不介意她的口音。”
"Once we figured out medically that there is nothing wrong with her, it's OK with me," he said. "I don't mind the voice at all."
根本不像。她得有南方口音。
后来她搬去英国了,还学了假惺惺的英国口音。
Then she moved to England and picked up this fake British accent.
比如,如果由于说话人的浓重口音而无法理解他/她的话,你可以请求对方放慢讲话的速度。
For example, if you are having trouble understanding a speaker because of a heavy accent, you can ask him or her to speak more slowly.
前者话多,对她的同伴看来有点架子,而两个人说话都带苏格兰口音。
The former spoke most, and seemed to maintain an authority over her companion, and both spoke with the Scottish accent.
前者话多,对她的同伴看来有点架子,而两个人说话都带苏格兰口音。
The former spoke most, and seemed to maintain an authority over her companion, and both spoke with the Scottish accent.
应用推荐