在她们用餐结束前,他们上了一道馅饼,有着华丽、光滑表面的馅饼。
At the end of their ladies' lunch, they were served a tart with a gorgeous, glossy glaze.
京都人说他们城市里的女人有这么无暇的皮肤是因为她们吃了很多鳗鱼。
Kyoto people say that the women in their city have such beautiful skin because they eat plenty of eel.
他们想让女孩们明白,从各自的角度来看,她们都是正确的。
They wanted the girls to understand that they were both correct from their own point of view.
她们是可悲的少女被好色的男人调戏吗?或者他们是被放荡的女人玩弄的不幸的年轻人?
Were they deplorable damsels molested by lascivious men? Or were they unfortunate young men dallied with by wanton women?
也有另一些人拒绝了这一提议,因为他们认为女性已通过了和男性一样的驾驶考试,因此她们应该可以像男性一样停车。
Some others say no to this offer because they think women have passed the same driving test as men and therefore they should be able to park just as well.
她们试图改变话题,但他的恐惧被激起了,他继续说:“他们会折磨你们吗?”
They tried to change the topic, but his fears were aroused, and he pursued it, "Will they scourge thee?"
这个女人发现他们有相同之处,包括她们吮吸同一个手指的习惯,以及大学里学了相同的专业。
The women discovered they had things in common that included a habit of sucking on the same fingers and the same major in college.
这些妇女有一个强大的盟友——她们的出版商,他们不仅将这些作品印刷出来,而且还为其积极地普及宣传。
The women had a powerful ally—their publishers, who not only put these works into print but advertised them widely and enthusiastically.
所有的孩子都知道母亲的这一点,并因此而鄙视她们,但他们却经常利用这一点。
All children know this about mothers, and despise them for it, but make constant use of it.
他们说,运动员要接受检测,以确保他们没有使用药物,更重要的是,女性也应该接受检测,以确保她们不是男性。
They say that athletes are tested to make sure they are not using drugs and more importantly, women should be tested to make sure they are not men.
成千上万个穿着制服的天使——开始将他们的光束投射到处女的外形上——那是她们的身体,那是容纳她们纯洁心灵的圣殿。
The thousand liveried angels—begin to cast their beam on the virgin's outward shape—that's her body, the temple that houses her virginal mind.
我想找一些父母,如果他们住在牛津,他们可以为女孩提供庇护,使她们免受异性的伤害。
I would like to find the parents who could shelter girls from the opposite sex if they live in Oxford.
女孩们希望有一天她们会看到无家可归的人在街上使用他们的发明。
The girls hope that one day they will see homeless people using their invention on the street.
女孩待在家里和她们的母亲一起干活,而男孩则跟随他们的父亲的脚步。
Girls stayed at home and worked with their mothers while boys followed in their fathers' footsteps.
对女儿来说,父亲是她们崇拜的第一个男人,而对儿子来说,父亲是他们是崇拜的偶像,是生命中最坚强的人。
For daughters, Father is the first man they admire, while for sons, Father is an idol and the strongest man in their life.
他们把他推到队伍的后面,三个大个子女士说她们会看着他,不让他再往前走。
They got him to the back of the line and three big ladies said they would watch him and stop him going forward.
有些日子他们没有任何争吵,可以在一起快乐地度过几个小时,但是有时候她们对于接下来做什么不能够达成一致意见。
Some days they could spend hours happily together without any argument, but other days they just could not agree on what to do.
我收到了无数来自女孩的信,她们说我影响了他们。
I get thousands of letters from girls saying that I inspire them.
老妇人不停颤抖但身体无大碍,雷恩夫妇将她们送回她们的公寓,她们说他们会在这个礼拜内互相见面的。
The women were shaken but okay, and after the Lanes delivered them to their condo, they all said they'd see one another again during the week.
她们走到看似迷路的人面前,询问他们是否需要帮助,而不是等着别人来找她们。
They walked up to people who looked lost and asked them if they needed help, instead of waiting for people to find them.
那可以解释为什么男人相信自己的伴侣是灵魂伴侣,因为她们满足了他们很难获得的某种独特的情感和身体需要。
That may explain why men may embrace their partners as soul-mates-they satisfy a unique emotional and physical need that's harder for them to come by.
当传教团设法把女孩们留在孩子之家直到她们十多岁,他们拯救了她们。
When the Mission managed to keep the girls at the Children's Home some time into their teens, they often saved them from life-long misery.
实际上,我们允许她们穿成那样,因为他们仍然活在我们的羽翼之下。
But that's essentially what we're saying by allowing them to dress the way they do while they're still living under our own roofs.
追坏小子的女孩子想把他们据为己有,她们也需要做许多事情才能留住他。
The girls who go after a bad guy want to keep them to themselves and will do a great deal to keep hold.
坐在我身边的几个女人刚才都站在旁边看我接生,她们告诉我他们干不了这活。
A couple of women who had been standing nearby during the birth sat by me, and told me they couldn't have done what I had.
当我问到关于她们自己的话题的时候,她们变得警惕起来:上帝对他们很仁慈,她们说,她们很高兴看到我。
When I ask them about themselves they are guarded: God is good to them, they say, they are glad to see me.
我已经跟一些妇女谈论过了,她们对自己没有任何疑问,她们能从他们的DNA中感受到自己的母性。
I've talked to some women who say they never had any doubts, that they could feel the motherhood in their DNA.
我已经跟一些妇女谈论过了,她们对自己没有任何疑问,她们能从他们的DNA中感受到自己的母性。
I've talked to some women who say they never had any doubts that they could feel the motherhood in their DNA.
首先,研究员征募了一群大约50个人,他们[她们]认为他们正在大小知觉上参加实验。
First, the researchers enlisted a group of about 50 people, who thought they were taking part in an experiment on size perception.
首先,研究员征募了一群大约50个人,他们[她们]认为他们正在大小知觉上参加实验。
First, the researchers enlisted a group of about 50 people, who thought they were taking part in an experiment on size perception.
应用推荐