比如,一个瑞典的心理学团队发现,平均来说女性在面孔的记忆上要优于男性,尤其是记忆女性面孔。
A Swedish team of psychologists showed, for example, that women are better on average than men at remembering faces, particularly female faces.
但是作为一个群体,她们戴上了大猩猩的面具来遮盖她们的面孔,并采用了模糊不清、死板的女性艺术工作者的名字。
But as a group, they put on their gorilla masks to hide their faces and assume the names of obscure dead female artists.
现在,一些带有黑色面孔的场景在后期制作中被删掉了,两只鞋太太一角已经完成了大变身,被换成了一位白人女性。
Some scenes featuring black faces were later edited out, and the character of Mammy Two Shoes got a complete makeover–she was changed into a Caucasian woman.
艾娃·沙姆班教授说,这位美国影星拥有美国爱美的女性最想要的面孔——夸张得近乎有些卡通的嘴唇、眼睛和颧骨。
The US movie star has the most requested look - exaggerated, almost cartoonish lips, eyes and cheek bones - desired by American women wanting a nip and tuck, Professor Ava Shamban says.
当亦男亦女的面孔出现在视野右上方时,有的人总是判断为女性,而另一些人总认为是男性。
That is, some people judged androgynous faces as female every time they appeared in the upper right corner, while others judged faces in that same location as male.
然后24名平均年龄为27岁的男性受试者,被要求在观看一组表情不明确的女性照片后,按照面孔的悲伤程度和吸引力对照片进行排名。
Then 24 male participants, whose mean age was 27, were shown emotionally ambiguous photographs of women and asked to rate the faces' sadness and their attractiveness.
大多数女性更喜欢男性面孔具有女性化的线条,且肤色偏深。
Most women prefer men with more feminine shaped faces and darker skin.
而女性不会因为看到英俊的男性面孔而分神,因为女性需要更多的证据来判断一个男性是否是一个好的伴侣。
Women were not distracted by attractive male faces because women need more proof of whether a man is a good mate.
屏幕上面的这些是电脑生成的,一个高加索男性和一个高加索女性的面孔,他们在现实世界中并不存在。
What's on the screen are computer generated faces of a Caucasian male and a Caucasian female who don't exist in the real world.
发型设计师特迪·米歇尔认为波波头对于女性政客有着重要作用,因为它不会遮盖她们的面孔,能使照相机轻而易举的捕捉到她们。
Hair stylist Teddy Mitchell agreed that the pob was of great use to female politicians because it could be swept off their faces and allows the camera to see them.
舒朗品牌服饰适合于魅力迷人的现代女性,她们以雅致、活力、真实的面孔呈现自己。
SHOWLONG appeals to the fascinating modern women to demonstrate their elegance, energy and charm.
那些具有较女性化面孔的男性则被视为是好父亲和好丈夫,努力工作和支持伴侣的人选。
Those with more feminine (6) were seen as good parents and husbands, hard workers and emotionally supportive mates.
那些具有较女性化面孔的男性则被视为是好父亲和好丈夫,努力工作和支持伴侣的人选。
Those with more feminine (6) were seen as good parents and husbands, hard workers and emotionally supportive mates.
应用推荐