“没有人要我。”他说,当然那位穿晚礼服的女士是受不了的。
"Nobody wants me," he said, and of course the lady in the evening-dress could not stand that.
很多年过去了,在伦敦火车站下车的这位年纪不定的优雅女士是谁呢?
Years have rolled by, and who is this elegant lady of uncertain age alighting at London Station?
被问话的女士是管家,自从赛赛曼太太死后,她就一直和克拉拉住在一起。
The lady so addressed was the housekeeper, who had lived with Clara since Mrs. Sesemann's death.
索雷吉耶塔女士是位罗马天主教徒。
西尔维·加亚特里女士是印度尼西亚驻广州总领事。
Ms. Silvy Gayatri is Consul General of Indonesia in Guangzhou.
纽曼女士是华盛顿一位公关关系专家。
Ms. Newman is a public relations professional in Washington d.c..
本克先生认为琼斯女士是个“很棒”的同事。
希伦布兰德女士是一位天才作家。
沃伦女士是一个备受争议的人物。
哈里斯女士是坚持留守的人之一。
One of those who remained was Jacqueline Harris, who spoke to local television station KHOU.
反对者抱怨ashton女士是无能的。
恩纳布女士是第一代巴勒斯坦族女车手,有着七年比赛经验。
Ms. Ennab is one of the first Palestinian women drivers, with seven years' racing experience.
Miskovic女士是这类新型更有权势的风险官之一。
Ms Miskovic is one of an emerging breed of more powerful risk officers.
蔡女士是耶鲁大学法学院的一名教授,同时也是2个孩子的妈妈。
Chua is a professor at the Yale Law School in New Haven, Connecticut, and the mother of two daughters.
搞清楚女士是如何摆脱困境是很重要的,因此我们现在要看这一部分。
It's important to figure out exactly how the Lady gets unstuck, and so that's what we're going to look at now.
里夫斯:赫尔姆女士是一位为数不多的在尼尔内身前就知晓其故事的人。
REEVES: Helm is one of the few who knew Nearne's story before she died.
蔡女士是耶鲁大学(位于康涅狄格州纽黑文)法学院教授,有两个女儿。
Ms. Chua is a professor at the Yale Law School in New Haven, Connecticut, and the mother of two daughters.
fernandez女士是目前具有压倒性优势赢得十月大选的候选人。
Ms fernandez is now the overwhelming favourite to win in October.
而下面视频中的女士是在3月21日被拍摄的,舞蹈在睡梦中被准确的演绎了一遍。
And in the woman featured in the video below, recorded on March 21, the test choreography was performed accurately.
琼斯女士是在2007年4月辞职的,辞职当天,她承认自己的三个文凭都是假的。
Marilee Jones Ms. Jones resigned in April 2007, the same day she admitted that the three degrees were bogus20).
在孩子们反对新任“革新校长”的众多理由中,解聘T女士是最不可“饶恕”的一条。
Of all the many things that they held against their reforming head teacher, the sacking of Miss T was the most unforgivable.
Pisamai女士是个农民,靠种木薯为生,她正等着警报解除后好回家。
Ms Pisamai, a cassava farmer, is waiting for the all-clear to go home.
Helm女士是一名英国记者,她在同幸存者及后代会面发挥了记者的特点。
Ms Helm, a British journalist, brings her training into play when meeting survivors and descendants.
妻子Muskat女士是一位媒体咨询师,她说:“我带了一本书,我就这么翻开来看。”
"I brought a book with me and I barely read it," said Ms. Muskat, a media consultant.
Abualy女士是位典型的“虎妈”,只不过她来自匈牙利与意大利的混血家族。
Ms. Abualy was a prototypical Tiger Mom, but of the Hungarian-Italian variety.
琼斯女士是在2007年4月辞职的,辞职当天,她承认自己的三个文凭都是假的。
Ms. Jones resigned in April 2007, the same day she admitted that the three degrees were bogus20.
斯密斯先生和李女士是从事艺术工作的,连接美洲,欧洲,亚洲表演艺术的专业顾问。
Mr Smith and Mrs Lee run Museworks, a consultancy connecting performing arts professionals between America, Europe and Asia.
罗女士是在与哈萨克斯坦接壤的伊犁长大的,在开创自己的事业之前,曾在上海万豪酒店工作多年。
Ms. Kuo grew up in Yili, near the border with Kazakhstan, and worked for the Marriott hotel group in Shanghai for many years before leaving to start her business.
我希望,她的后代能有人看到我们的书,然后打电话说,‘嗨,那位女士是我的曾-曾-曾-祖母。’
I hope that a descendant will read our book and call up and say, 'Hey, that lady was my great-great-great-grandmother.
我希望,她的后代能有人看到我们的书,然后打电话说,‘嗨,那位女士是我的曾-曾-曾-祖母。’
I hope that a descendant will read our book and call up and say, 'Hey, that lady was my great-great-great-grandmother.
应用推荐