打折销售产品对奢侈品牌的损害要比毁掉产品大得多。
Selling products at a discount will do greater harm to luxury brands than destroying them.
像托伊舍这样的店紧挨着奢侈品牌店卡地亚和香奈儿。
Stores like Teuscher stand next to luxury shops like Cartier and Chanel.
此外,意大利奢侈品牌也将在馆内进行展示。
Luxury brands will be on display with their latest collections.
局外人很少成功使得某一奢侈品牌成功脱困。
当下全球经济一片低迷,奢侈品牌的处境如何?
What does it feel like to be a luxury brand at this point in the global economic cycle?
Burberry是一家著名的英国奢侈品牌。
这比2010年男女奢侈品牌外套销售的三倍还多。
That’s more than three times as fast as sales of men’s and women’s luxury outerwear in 2010.
这是西方奢侈品牌向中国消费者示好的一个最新举措。
It's the latest move by a Western luxury brand to endear itself to the Chinese consumer.
格特先生:奢侈品牌和汽车是最明显的受益者,还会继续如此。
Mr. Gerth: Luxury brands and cars are the most obvious beneficiaries and will continue to be so.
皮革商品和服装制造商路易·威登是少数在网络大展拳脚的奢侈品牌之一。
Louis Vuitton, a maker of leather goods and clothes, is one of the few luxury brands to have prospered online.
在某段很长时间内,经典跑车法拉利的手表由奢侈品牌手表制造商芝柏制造。
During a long time watches dedicated to legendary car Ferrari created by luxury watch-maker Girard-Perregaux.
它采取的正是奢侈品牌的方式,品牌价格越高,就越值钱,也越能激发购买欲。
'it's doing what luxury brands do, where the higher price the brand is, the more it seems to underpin and reinforce the desire.
但他们自称正在追逐一个刚刚出现在网上的更大的市场:奢侈品牌的相关活动。
But they say they are going after an even bigger market: the expensive branding campaigns that so far have barely ventured online.
这就是类似 Prada 这样的奢侈品牌依然是家族产业,由私人投资者控制。
That's why many luxury brands like Prada remain family businesses or are controlled by private investors.
奢侈品牌在中国正以惊人的速度增长,拥有一只藏獒是增强信誉和炫富的另一个渠道。
Luxury brands are growing at phenomenal rates in China and owning a Tibetan mastiff is another channel for increasing your credibility and showing off your rich status.
但是正是这种精英主义使得一些奢侈品牌远离了大众媒体,一个当今最有力的营销手段。
But that same elitism is keeping certain luxury brands from engaging in social media, one of the most powerful forms of marketing at the moment.
同时,这些新兴消费者十分喜好顶级奢侈品牌产品,而这些品牌的老板也日益急切的投其所好。
These emerging consumers have a big appetite for the top luxury brands-and the owners of those brands are increasingly keen to oblige.
班霍夫大街的托伊舍和Sprüngli名贵巧克力店就紧挨着奢侈品牌店卡地亚和香奈儿。
Stores like Teuscher and Sprüngli stand next to luxury shops like Cartier and Chanel.
换购低档货在年收入在超过10万美元的家庭中是最为常见的(穷人本来就很少购买奢侈品牌)。
Trading down is most common among households with an income of more than $100,000 a year. (Poorer people bought fewer posh brands in the first place.)
有时,价值能被人为地提高,特别是当一个奢侈品牌为购回其部分传统而不惜付出任何代价的时候。
In some cases, values can become artificially inflated, especially when a wealthy brand pays whatever it takes to buy back part of its heritage.
无数法国、意大利和美国奢侈品牌掌门人,记者和纽约大学商学院及沃顿商学院教授也参加了本次盛会。
Numerous leaders of French, Italian and American luxury houses, journalists, as well as marketing professors at NYU Stern and Wharton also participated in this event.
并不是所有消费者都买得起一个奢侈品牌的包包,因此顶级品牌纷纷推出如钥匙链和太阳镜之类的饰品。
Not all consumers can afford a luxury handbag, so top-end brands offer more accessories such as key-chains and sunglasses.
并不是所有消费者都买得起一个奢侈品牌的包包,因此顶级品牌纷纷推出如钥匙链和太阳镜之类的饰品。
Not all consumers can afford a luxury handbag, so top-end brands offer more accessories such as key-chains and sunglasses.
应用推荐