在契弗1982年去世之前,他在一项在世美国作家的作品可以传世的调查中排名第三。
Before he died in 1982, Cheever was ranked third in a survey of living American writers whose work would live on for generations.
约翰。契弗是二十世纪美国最重要的短篇小说家之一。
John Cheever was one of the most prominent American short story writers in the twentieth century.
约翰·契弗很久前便告诉我说,他之所以能走到今天全靠他的读者。
John Cheever told me long ago that it was his readers who kept him going, people from every part of the country who had written to him.
约翰·契弗小说中的人物体现了现代人尴尬的生存状况,体现了契弗对现代人的处境和出路的思考。
The figures in John Cheever's novels embody the awkward existence conditions and reflect cheever's ponderation on the plight and outlet of the presaent people.
契弗的书之所以脱离了公众的视线,部分原因是他的作品缺少像霍尔顿·考菲尔德一样富有魅力的主人公。
Cheever's books have slipped from public notice in part because his oeuvre lacks a charismatic torchbearer like Holden Caulfield.
然而在今天,契弗已被大多数人遗忘,学院里的阅读书单上已不见其踪影,大家忘了他对他后来作家的影响。
Yet, today, Cheever has largely been forgotten, left off academic reading lists and overlooked as an influence on subsequent writers.
《约翰·契弗》是一部情深意切的回忆录,也是一篇充满真知灼见的作家论,还是一篇不可多得的散文佳作。
John Cheever is a touching memoir, a critique which is full of penetrating judgment and deep insight, and a rare specimen of good writing as well.
他广受赞誉的短篇小说集《约翰·契弗故事集》获得了普利策奖和一些其它奖项,并且由此再接再厉,售出了125000本精装版。
"The Stories of John Cheever", his acclaimed collection of short fiction, won the Pulitzer prize among other awards and went on to sell 125,000 copies in hardback.
他广受赞誉的短篇小说集《约翰·契弗故事集》获得了普利策奖和一些其它奖项,并且由此再接再厉,售出了125000本精装版。
"The Stories of John Cheever", his acclaimed collection of short fiction, won the Pulitzer prize among other awards and went on to sell 125, 000 copies in hardback.
在他1982年去世之前的一个“美国在世作家谁的作品可以传世”的调查中,契弗排名第三,排在索尔·贝娄和约翰·厄普代克之后。
Before he died in 1982, Cheever was ranked third, behind Saul Bellow and John Updike, in a survey of living American writers whose work would live on for generations.
它在现今美国的西部和南部地区生活,最南到达弗罗里达州,接近墨西哥的契亚帕斯省。
It inhabited the western and southern portion of the U.S. as far south as Florida, and nearly to Chiapas in Mexico.
俄罗斯世界顶级芭蕾舞团波修瓦上月开除了该团首席女舞者弗洛契柯娃,原因是她太胖了,男舞伴无法举起她。
The Russian government has called for the world's top ballet to reinstate a ballerina who was fired amid allegations that she was too heavy for male dancers to lift.
哥达全景快车的乘客将从卢塞恩乘船去弗吕埃伦后,再搭乘全景列车前往提契诺。
Passengers on the 'Gotthard Panorama Express' will travel from Lucerne to Flüelen by boat before boarding a panoramic train for the journey to Ticino.
哥达全景快车的乘客将从卢塞恩乘船去弗吕埃伦后,再搭乘全景列车前往提契诺。
Passengers on the 'Gotthard Panorama Express' will travel from Lucerne to Flüelen by boat before boarding a panoramic train for the journey to Ticino.
应用推荐