我可以吃下一匹马种夸张的说法,通常用来形容极度饥饿。
"I could eat a horse" is a hyperbole commonly used to express extreme hunger.
当然,这多少是有点夸张的说法,——这些老板当中自然还会有一部分是印度人。
That is a bit of an exaggeration, of course - some of the bosses will be Indian.
当我们提到“追踪(stalk)”时,我们只是用了夸张的说法,而并非推荐你这样做。
美国人喜欢这个超级高级的表达方式。它威力巨大,可以毫无疑问地表达你的想法。下面这句非常夸张的说法也非常流行。
Americans love this super-superlative expression. It is so strong that it leaves no doubt about how you feel. Even the following exaggerated form is very popular.
虽然这个说法有些夸张,不过有一点是真的:曾经完美无瑕的“迪拜神话”已经终结。
While this may have been exaggerated, it is true that the "Dubai miracle", where nothing could go wrong, has ended.
他告诉《财富》杂志,他对北美自由贸易协定的攻击有些“夸张和过头”了;他表示希望能与墨西哥和加拿大展开对话,并否认单边退出的说法。
He told Fortune that his attacks on NAFTA were "overheated and amplified"; he wanted to "open up a dialogue" with Mexico and Canada, but disavowed the idea of unilateral withdrawal.
这种说法有点过分夸张了,很多变化我们已经感受到了,却不一定看得出,人们的信念和期待发生了改变,打碎了父权制的基础。
That was cranky exaggeration; many changes were felt more than seen, a shift in hopes and expectations that cracked the foundations of patriarchy.
上面的说法也许有些夸张,不过Netflix确实在今天通知2,400万订阅用户,Netflix将取消每月10美元的DVD邮寄和互联网流媒体捆绑服务。
Okay, not exactly, but the company did today tell its 24 million subscribers that they no longer can buy both the DVD-by-mail and Internet streaming services for just $10 per month.
或者换个说法——ups的司机在任何一天中,可以选择的快递路线的数目都是令人难以想象的。这绝不是夸张。
Strike that-the number of possible routes that a UPS driver could take on any given day defies comprehension. That's not an exaggeration.
事后,人们并不清楚这是真事,还是被激怒的运动员的夸张说法。
Whether that's true or the hyperbole of an aggravated athlete was unclear in the minutes after the incident.
一位最近回到这里的利比亚商人说:“这是真像是迪拜。”他之前在贝鲁特居住,其说法可能有点夸张。
"It's truly like Dubai," says a Libyan businessman who has recently come back after living in Beirut, with perhaps a touch of hyperbole.
“雾霾脸”的说法听起来夸张,但确有理论依据。
虽然这可能是一种稍微过度的说法,但如此形容这种技能对媒体工作的意义却并不夸张。
Although this may be a belabored way of saying they'll be really good at Internet research, there is no overstating this skill for media jobs.
即使假定某个目标的确是值得追求的,但如果有人说因为某个目标值得追求所以不管采取什么手段达到这一目标都是正当的,那么,这便是一种过于宽泛的夸张说法。
Even assuming that a goal is truly worthy, it is an extremely broad overstatement to say that just because a certain goal is worthy, then whatever it takes to reach that goal is justifiable.
即使假定某个目标的确是值得追求的,但如果有人说因为某个目标值得追求所以不管采取什么手段达到这一目标都是正当的,那么,这便是一种过于宽泛的夸张说法。
Even assuming that a goal is truly worthy, it is an extremely broad overstatement to say that just because a certain goal is worthy, then whatever it takes to reach that goal is justifiable.
应用推荐