他们的目标是说服立法者延长失业救济的期限。
Their goal is to convince lawmakers to extend unemployment benefits.
新屋销售激增和每周失业救济人数下降表明,经济可能不像一些分析师此前预期的那样疲软。
A surge in new home sales and a drop in weekly unemployment claims suggest that the economy might not be as weak as some analysts previously thought.
我不赞成延长失业救济的期间。
大量的分会向外发放失业救济。
工作培训和失业救济的范围也将扩大。
Job training and unemployment benefits are also to be expanded.
领取失业救济的人数却令人不安的快速上涨。
The number of people claiming jobless benefits is rising uncomfortably fast.
第二,延长失业救济期限对就业存在长期负面影响。
Second, extending unemployment benefits has a negative long-term effect on employment.
有的人认为提供更长的失业救济可以获得长期好处。
Some argue that keeping people on unemployment benefits may have long-run advantages.
但失业救济通过减少找新工作的成本拖延了再就业。
But unemployment benefits delay re-employment by reducing the cost of search for a new job.
周四,每周申请失业救济人数统计印证了这一说法。
That was backed up on Thursday by dismal weekly jobless claims figures.
但是,今天的失业救济申请报告却令人们对这种怀疑论产生了质疑。
But today's report on jobless claims offers some reason to be skeptical about the skepticism.
失业救济人口也下降了1.52万,达到1.61百万。
The number of people claiming jobless benefits also fell by 15, 200 to 1.61m.
延长失业救济期限远远不能起到刺激就业的效果,反而有两个负面作用。
Far from being effective as stimulus, the extension of unemployment benefits will have two negative effects on employment.
昨天在网上有一个关于“失业救济对失业率的影响”的非常特殊的讨论。
THERE was a very peculiar discussion about the impact of unemployment benefits on the unemployment rate on the Internet yesterday.
甚至新申请失业救济人数也仍高于上次衰退最糟糕月份的数值。
Even new unemployment claims remain higher than in the worst month of the last recession.
葡萄牙的紧缩财政过分依赖于高税收,虽然这种方法减少了失业救济支出。
Portugal's austerity relies too heavily on higher taxes, though it has reduced unemployment benefits.
因此刚生效的延长失业救济期间法案可能产生就业率及产出下降的净效应。
Thus the net effect of the just-enacted extension of unemployment benefits is likely to be to reduce employment and output.
领取失业救济的人数猛增了23500之多,这是自七月以来的最大涨幅。
The number of those claiming jobless benefits rose by 23, 500, the biggest increase since July.
此后接受失业救济的总人数一直保持每周下降约20万人的速度。
The number of recipients has been falling by about 200, 000 per week since.
首次申请失业救济人数虽然波动性较大,但是可以反映就业市场的实时情况。
Applications for unemployment benefits, while volatile, provide a real-time snapshot of the job market.
目前,失业救济最长领取期为99周,从明年开始,领取期将缩减为6个月。
Unemployment benefits last for a maximum of 99 weeks at the moment, and that is due to fall to six months from next year.
其中一项抑制措施是对那些过去八年里没有在丹麦居住满七年的人减少失业救济。
One disincentive involves reducing unemployment benefits to people who have not spent seven out of the previous eight years in Denmark.
他们推断更慷慨的失业救济可能会使得失业率上升只有0.4个百分点。
They reckon that the more generous payments have raised the unemployment rate by only a mere 0.4 percentage points.
然而在2009年早些时候猛增的失业救济领取人数在11月和12月却下降了。
Yet the number of people claiming unemployment benefit, which had soared in the early months of 2009, actually dropped in November and December.
这意味着,在过年的一年里,申请失业救济人数已激增了约600,000。
That means the claimant count has surged by around 600, 000 in the past year.
Sucre指出,懒惰的人是不会打两份工的,懒惰的人是那些在家领失业救济的人。
Sucre notes that the lazy people aren't the ones working two jobs; the lazy ones are the people at home collecting unemployment.
目前有1000万人在领取失业救济,其中一半人救济时间延长(参见图)。
Some 10m people are now claiming unemployment benefits, half of them through these extensions (see chart).
不同地是,新申请失业救济的工人人数上周减少了12 000 ,至545 000。
Separately, the number of workers filing new claims for jobless benefits fell by 12, 000 last week to 545, 000.
失业救济首次申请数已经远远低于今年春天的最高点,但失业总体状况依然在恶化。
The number of initial claims for unemployment insurance is well off its high of last spring, but claims still have not fallen to ranges consistent with rising employment.
失业救济首次申请数已经远远低于今年春天的最高点,但失业总体状况依然在恶化。
The number of initial claims for unemployment insurance is well off its high of last spring, but claims still have not fallen to ranges consistent with rising employment.
应用推荐